copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Acts 15:21
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSebab sejak zaman dahulu hukum Musa diberitakan di tiap-tiap kota, dan sampai sekarang hukum itu dibacakan tiap-tiap hari Sabat di rumah-rumah ibadat."
BISSebab hukum Musa sudah sejak dahulu dibacakan pada setiap hari Sabat di rumah-rumah ibadat, dan diberitakan di semua kota."
FAYHSebab sudah sejak zaman dahulu larangan-larangan ini setiap hari Sabat diajarkan di rumah-rumah ibadat Yahudi."
DRFT_WBTCMereka jangan melakukan hal itu sebab hukum Taurat Musa masih dibacakan di setiap kota. Hukum itu telah dibacakan di rumah pertemuan setiap hari Sabat selama bertahun-tahun."
TLKarena Musa daripada zaman purbakala ada orang yang memasyhurkan dia di dalam tiap-tiap negeri dengan membacakan Tauratnya di dalam rumah-rumah sembahyang pada tiap-tiap hari Sabbat."
KSIKarena hukum Nabi Musa sejak dahulu kala selalu diberitakan di setiap kota dan dibacakan di dalam rumah-rumah ibadah pada setiap hari Sabat."
DRFT_SBKarena akan Musa itu dari pada zaman dahulu kala ada orang dalam tiap-tiap negeri yang memasyhurkan dia, serta membaca tauritnya dalam rumah-rumah tempat sembahyangnya, pada tiap-tiap hari perhentian."
BABAKerna Musa deri-pada jman dhulu-dhulu ada orang dalam tiap-tiap negri yang ajar fasal dia, dan taurit-nya di-bacha tiap-tiap hari-perhentian dalam rumah-rumah smbahyang."
KL1863Karna dari djaman doeloe kala toret nabi Moesa ada djoega dikabarken dalem tiap-tiap negari, serta dibatjaken dalem segala mesdjid pada saben-saben hari sabat.
KL1870Karena daripada zaman dehoeloe kala pon adalah bagai Moesa orang jang mengadjarkan dia dalam tiap-tiap negari dan dibatjakan oranglah toratnja dalam segala masdjid pada sabilang hari sabat.
DRFT_LDKKarana 'akan Musaj 'ada djuga deri pada zeman purbakala 'awrangnja jang berchothbatkan dija pada tijap 2 negerij, dan pada tijap 2 sabtu suratnja debatja didalam Kanisah 2.
ENDEKarena dari dahulu dalam tiap kota Moses dichotbahkan, sebab tiap-tiap Sabat dibatjakan dalam sinagoga.
TB_ITL_DRFSebab <1063> sejak <1537> zaman <1074> dahulu <744> hukum Musa <3475> diberitakan <2784> di tiap-tiap <2596> kota <4172>, dan sampai sekarang <2192> hukum itu <846> dibacakan <314> tiap-tiap <2596> hari Sabat <4521> di <1722> rumah-rumah ibadat <4864>."
TL_ITL_DRFKarena <1063> Musa <3475> daripada <1537> zaman <1074> purbakala <744> ada orang yang memasyhurkan <2784> dia <846> di dalam tiap-tiap <2596> negeri <4172> dengan membacakan <314> Tauratnya <2192> di <1722> dalam rumah-rumah <2596> sembahyang <4864> pada tiap-tiap <3956> hari Sabbat <4521>."
AV#For <1063> Moses <3475> of <1537> old <744> time <1074> hath <2192> (5719) in every <2596> city <4172> them that preach <2784> (5723) him <846>, being read <314> (5746) in <1722> the synagogues <4864> every <2596> <3956> sabbath day <4521>.
BBEFor Moses, from times long past, has his preachers in every town, reading his law in the Synagogues every Sabbath.
MESSAGEThis is basic wisdom from Moses, preached and honored for centuries now in city after city as we have met and kept the Sabbath."
NKJV"For Moses has had throughout many generations those who preach him in every city, being read in the synagogues every Sabbath."
PHILIPSFor after all, for many generations now Moses has had his preachers in every city and has been read aloud in the synagogues every Sabbath day."
RWEBSTRFor Moses of old time hath in every city them that preach him, being read in the synagogues every sabbath.
GWVAfter all, Moses' words have been spread to every city for generations. His teachings are read in synagogues on every day of worship."
NETFor Moses has had those who proclaim him in every town from ancient times,* because he is read aloud* in the synagogues* every Sabbath.”
NET15:21 For Moses has had those who proclaim him in every town from ancient times,1555 because he is read aloud1556 in the synagogues1557 every Sabbath.”

BHSSTR
LXXM
IGNTmwshv <3475> {MOSES} gar <1063> {FOR} ek <1537> {FROM} genewn <1074> {GENERATIONS} arcaiwn <744> {OF OLD} kata <2596> {IN EVERY} polin <4172> {CITY} touv <3588> {THOSE} khrussontav <2784> (5723) {PROCLAIMING} auton <846> {HIM} ecei <2192> (5719) {HAS} en <1722> {IN} taiv <3588> {THE} sunagwgaiv <4864> {SYNAGOGUES,} kata <2596> pan <3956> {EVERY} sabbaton <4521> {SABBATH} anaginwskomenov <314> (5746) {BEING READ.}
WHmwushv <3475> {N-NSM} gar <1063> {CONJ} ek <1537> {PREP} genewn <1074> {N-GPF} arcaiwn <744> {A-GPF} kata <2596> {PREP} polin <4172> {N-ASF} touv <3588> {T-APM} khrussontav <2784> (5723) {V-PAP-APM} auton <846> {P-ASM} ecei <2192> (5719) {V-PAI-3S} en <1722> {PREP} taiv <3588> {T-DPF} sunagwgaiv <4864> {N-DPF} kata <2596> {PREP} pan <3956> {A-ASN} sabbaton <4521> {N-ASN} anaginwskomenov <314> (5746) {V-PPP-NSM}
TRmwshv <3475> {N-NSM} gar <1063> {CONJ} ek <1537> {PREP} genewn <1074> {N-GPF} arcaiwn <744> {A-GPF} kata <2596> {PREP} polin <4172> {N-ASF} touv <3588> {T-APM} khrussontav <2784> (5723) {V-PAP-APM} auton <846> {P-ASM} ecei <2192> (5719) {V-PAI-3S} en <1722> {PREP} taiv <3588> {T-DPF} sunagwgaiv <4864> {N-DPF} kata <2596> {PREP} pan <3956> {A-ASN} sabbaton <4521> {N-ASN} anaginwskomenov <314> (5746) {V-PPP-NSM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%