TL_ITL_DRF | Setelah <5037> diberitakannya <2097> kabar <5037> kesukaan kepada isi negeri <4172> itu <1565> dan <2532> beberapa banyak <2425> orang dijadikannya <3100> murid, lalu kembalilah <5290> kedua rasul itu ke <1519> Listera <3082> dan <2532> ke <1519> Ikonium <2430> dan <2532> ke <1519> Antiokhia <490>, |
TB | Paulus dan Barnabas memberitakan Injil di kota itu dan memperoleh banyak murid. Lalu kembalilah mereka ke Listra, Ikonium dan Antiokhia. |
BIS | Di Derbe, Paulus dan Barnabas memberitakan Kabar Baik itu dan banyak orang menjadi percaya kepada Yesus. Setelah itu mereka kembali ke Listra, kemudian ke Ikonium, lalu ke Antiokhia di Pisidia. |
FAYH | Setelah mengabarkan Berita Kesukaan di sana dan memperoleh banyak murid, mereka kembali ke Listra, Ikonium, dan Antiokhia,
|
DRFT_WBTC | Paulus dan Barnabas memberitakan Kabar Baik di kota Derbe dan mendapat banyak pengikut. Kemudian mereka kembali ke Listra, Ikonium, dan Antiokhia, |
TL | Setelah diberitakannya kabar kesukaan kepada isi negeri itu dan beberapa banyak orang dijadikannya murid, lalu kembalilah kedua rasul itu ke Listera dan ke Ikonium dan ke Antiokhia, |
KSI | Di kota itu Paul dan Barnabas memberitakan Kabar Baik dari Allah kepada orang-orang, dan banyak dari antara mereka yang menjadi percaya. Lalu kembalilah kedua rasul itu ke Listra, Ikonium, dan kemudian ke Antiokhia.
|
DRFT_SB | Setelah dikabarkannya khabar yang baik kepada isi negeri itu, dan beberapa orang dijadikannya murid, maka kembalilah keduanya ke-Listera dan ke-Ikonium dan ke Antiokhia, |
BABA | Dan bila dia-orang sudah khabarkan injil pada itu negri, dan jadikan banyak anak-murid, dia-orang pulang di Lustra dan Ikonium dan Antakiah, |
KL1863 | Maka kapan dia-orang soedah mengabarken indjil dalem itoe negari, dan soedah mengadjar banjak orang, lantas dia-orang balik kembali di Listra dan Ikoniam dan Antiokia; |
KL1870 | Satelah soedah dichabarkannja indjil dalam negari itoe dan banjak orang didjadikannja moerid, kembalilah ija kaListera dan Ikoni dan Antioki, |
DRFT_LDK | Dan satelah sudah marika 'itu memberita 'Indjil pada 'awrang 'isij negerij 'itu djuga, dan meng`adjar banjakh 'awrang masokh murid, maka pulanglah 'ija ka-Lustera, dan KHunija, dan 'Anthakija: |
ENDE | Disitupun mereka memaklumkan Indjil dan diperolehnja banjak murid. Kemudian mereka kembali ke Listra, Ikonium dan Antiochia, |
TB_ITL_DRF | Paulus dan Barnabas memberitakan Injil <2097> di kota <4172> itu <1565> dan <2532> memperoleh <3100> banyak <2425> murid <3100>. Lalu kembalilah mereka <5290> ke <1519> Listra <3082>, Ikonium <2430> dan <2532> Antiokhia <490>. |
AV# | And <5037> when they had preached the gospel <2097> (5671) to that <1565> city <4172>, and <2532> had taught <3100> (5660) many <2425>, they returned again <5290> (5656) to <1519> Lystra <3082>, and <2532> [to] Iconium <2430>, and <2532> Antioch <490>, {had taught many: Gr. had made many disciples} |
BBE | And having made a number of disciples through the preaching of the good news in that town, they went back to Lystra and Iconium and Antioch, |
MESSAGE | After proclaiming the Message in Derbe and establishing a strong core of disciples, they retraced their steps to Lystra, then Iconium, and then Antioch, |
NKJV | And when they had preached the gospel to that city and made many disciples, they returned to Lystra, Iconium, and Antioch, |
PHILIPS | and when they had preached the gospel to that city and made many disciples, they turned back to Lystra, then to Iconium and on to Antioch. |
RWEBSTR | And when they had preached the gospel to that city, and had taught many, they returned again to Lystra, and [to] Iconium, and to Antioch, |
GWV | They spread the Good News in that city and won many disciples. Then they went back to the cities of Lystra, Iconium, and Antioch (which is in Pisidia). |
NET | After they had proclaimed the good news in that city and made many disciples, they returned to Lystra,* to Iconium,* and to Antioch.* |
NET | 14:21 After they had proclaimed the good news in that city and made many disciples, they returned to Lystra,1468 sn Lystra was a city in Lycaonia about 35 mi (60 km) northwest of Derbe. to Iconium,1469 sn Iconium was a city in Lycaonia about 18 mi (30 km) north of Lystra. and to Antioch.1470 sn Antioch was a city in Pisidia about 90 mi (145 km) west northwest of Lystra.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | euaggelisamenoi <2097> (5671) {AND HAVING ANNOUNCED THE GLAD TIDINGS} te <5037> {TO} thn <3588> polin <4172> {THAT} ekeinhn <1565> {CITY,} kai <2532> {AND} mayhteusantev <3100> (5660) {HAVING DISCIPLED} ikanouv <2425> {MANY} upestreqan <5290> (5656) {THEY RETURNED} eiv <1519> thn <3588> {TO} lustran <3082> {LYSTRA} kai <2532> {AND} ikonion <2430> {ICONIUM} kai <2532> {AND} antioceian <490> {ANTIOCH,} |
WH | euaggelisamenoi <2097> (5671) {V-AMP-NPM} te <5037> {PRT} thn <3588> {T-ASF} polin <4172> {N-ASF} ekeinhn <1565> {D-ASF} kai <2532> {CONJ} mayhteusantev <3100> (5660) {V-AAP-NPM} ikanouv <2425> {A-APM} upestreqan <5290> (5656) {V-AAI-3P} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} lustran <3082> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} eiv <1519> {PREP} ikonion <2430> {N-ASN} kai <2532> {CONJ} [eiv] <1519> {PREP} antioceian <490> {N-ASF} |
TR | euaggelisamenoi <2097> (5671) {V-AMP-NPM} te <5037> {PRT} thn <3588> {T-ASF} polin <4172> {N-ASF} ekeinhn <1565> {D-ASF} kai <2532> {CONJ} mayhteusantev <3100> (5660) {V-AAP-NPM} ikanouv <2425> {A-APM} upestreqan <5290> (5656) {V-AAI-3P} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} lustran <3082> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} ikonion <2430> {N-ASN} kai <2532> {CONJ} antioceian <490> {N-ASF} |