copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Acts 13:6
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KL1863Maka serta soedah dia-orang berdjalan troes di poelo itoe sampe dinegari Pafos, dia-orang dapeti disana {Kis 8:9; 19:13} sa-orang hobatan, ija-itoe satoe nabi djoesta, sa-orang Jahoedi namanja Bar-Jesoes;
TBMereka mengelilingi seluruh pulau itu sampai ke Pafos. Di situ mereka bertemu dengan seorang Yahudi bernama Baryesus. Ia seorang tukang sihir dan nabi palsu.
BISSeluruh pulau itu mereka jelajahi sampai ke Pafos. Di sana mereka berjumpa dengan seorang Yahudi, bernama Bar Yesus. Ia tukang sihir yang mengaku diri nabi.
FAYHSetelah itu mereka memberitakan firman Allah dari kota ke kota di seluruh pulau itu sampai akhirnya mereka tiba di Pafos, di mana mereka bertemu dengan Baryesus, seorang tukang sihir dan nabi palsu berkebangsaan Yahudi. Ia akrab dengan gubernur pulau itu, Sergius Paulus, orang yang sangat cerdas. Gubernur itu mengundang Barnabas dan Saulus ke rumahnya, karena ia ingin mendengar firman Allah.
DRFT_WBTCMereka menjelajahi seluruh pulau sampai ke kota Pafos. Di sana mereka bertemu dengan seorang tukang sihir dan nabi palsu, orang Yahudi yang bernama Baryesus.
TLSetelah mereka itu menjajahi segenap pulau itu sampai ke Pafos, dijumpainya seorang tukang sihir, yaitu seorang nabi palsu orang Yahudi, Bar Yesus namanya,
KSIMereka menjelajahi seluruh pulau itu sampai ke Pafos. Di situ mereka bertemu dengan seorang Israil bernama Baryesua, seorang nabi palsu yang memakai ilmu sihir.
DRFT_SBSetelah mereka itu menjalani segenap pulau itu sampai ke-Pafos, lalu bertemu dengan seorang yang memakai hobatan, yaitu nabi dusta orang Yahudi, Bar-Yusu'a namanya.
BABABila dia-orang sudah jalan satu pulau itu, sampai di Pafus, dia-orang jumpa satu orang yang pakai obat-guna, ia'itu nabi dusta, orang Yahudi, bernama Bar-yush'a.
KL1870Satelah soedah dilaloeinja poelau itoe serta sampai kanegari Papos, didapatinja disana akan sa'orang hobatan, ija-itoe sa'orang nabi doesta, sa'orang orang Jehoedi, namanja Bar Jisoea;
DRFT_LDK'Adapawn satelah sudah marika 'itu melintas pulaw sampej ka-Pafus, maka dedapatnja sa`awrang hubatan, jang Nabij dusta, 'awrang Jehudij bangsanja, jang namanja Bar Jesjux,
ENDEDan setelah mendjeladjah seluruh pulau itu hingga ke Pafos, mereka bertemu dengan seorang Jahudi bernama Barjesus, tukang sihir dan nabi palsu.
TB_ITL_DRFMereka mengelilingi <1330> seluruh <3650> pulau <3520> itu sampai <891> ke Pafos <3974>. Di situ mereka bertemu <2147> dengan seorang <435> <5100> Yahudi <2453> bernama <3686> Baryesus <919>. Ia seorang <3739> tukang sihir <3097> dan nabi palsu <5578>.
TL_ITL_DRFSetelah mereka itu menjajahi <1330> segenap <3650> pulau <3520> itu sampai <891> ke Pafos <3974>, dijumpainya <2147> seorang <5100> tukang sihir <3097>, yaitu seorang nabi palsu <5578> orang Yahudi <2453>, Bar <919> Yesus namanya <3686>,
AV#And <1161> when they had gone through <1330> (5631) the isle <3520> unto <891> Paphos <3974>, they found <2147> (5627) a certain <5100> sorcerer <3097>, a false prophet <5578>, a Jew <2453>, whose <3739> name <3686> [was] Barjesus <919>:
BBEAnd when they had gone through all the island to Paphos, they came across a certain wonder-worker and false prophet, a Jew whose name was Bar-Jesus;
MESSAGEThey traveled the length of the island, and at Paphos came upon a Jewish wizard
NKJVNow when they had gone through the island to Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew whose name [was] BarJesus,
PHILIPSAs they made their way through the island as far as Paphos they came across a man named BarJesus, a Jew who was both a false prophet and a magician.
RWEBSTRAnd when they had gone through the isle to Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew, whose name [was] Barjesus:
GWVThey went through the whole island as far as the city of Paphos. In Paphos they met a Jewish man named Barjesus. He was an astrologer who claimed to be a prophet.
NETWhen they had crossed over* the whole island as far as Paphos,* they found a magician, a Jewish false prophet named Bar-Jesus,*
NET13:6 When they had crossed over1233 the whole island as far as Paphos,1234 they found a magician, a Jewish false prophet named Bar-Jesus,1235
BHSSTR
LXXM
IGNTdielyontev <1330> (5631) de <1161> {AND HAVING PASSED THROUGH} thn <3588> {THE} nhson <3520> {ISLAND} acri <891> {AS FAR AS} pafou <3974> {PAPHOS} euron <2147> (5627) {THEY FOUND} tina <5100> {A CERTAIN} magon <3097> {MAGICIAN,} qeudoprofhthn <5578> {A FALSE PROPHET} ioudaion <2453> {A JEW,} w <3739> {WHOSE} onoma <3686> {NAME [WAS]} barihsouv <919> {BAR-JESUS,}
WHdielyontev <1330> (5631) {V-2AAP-NPM} de <1161> {CONJ} olhn <3650> {A-ASF} thn <3588> {T-ASF} nhson <3520> {N-ASF} acri <891> {PREP} pafou <3974> {N-GSF} euron <2147> (5627) {V-2AAI-3P} andra <435> {N-ASM} tina <5100> {X-ASM} magon <3097> {N-ASM} qeudoprofhthn <5578> {N-ASM} ioudaion <2453> {A-ASM} w <3739> {R-DSM} onoma <3686> {N-NSN} barihsouv <919> {N-NSM}
TRdielyontev <1330> (5631) {V-2AAP-NPM} de <1161> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} nhson <3520> {N-ASF} acri <891> {PREP} pafou <3974> {N-GSF} euron <2147> (5627) {V-2AAI-3P} tina <5100> {X-ASM} magon <3097> {N-ASM} qeudoprofhthn <5578> {N-ASM} ioudaion <2453> {A-ASM} w <3739> {R-DSM} onoma <3686> {N-NSN} barihsouv <919> {N-NSM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%