copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Acts 13:51
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KL1863Tetapi itoe rasoel kebasken haboe dari kakinja djadi satoe tanda sama dia-orang, lantas itoe rasoel sampe dinegari Ikoniam.
TBAkan tetapi Paulus dan Barnabas mengebaskan debu kaki mereka sebagai peringatan bagi orang-orang itu, lalu pergi ke Ikonium.
BISMaka rasul-rasul itu mengebaskan debu kaki mereka di hadapan orang-orang itu sebagai peringatan, lalu pergi ke Ikonium.
FAYHAkan tetapi Paulus dan Barnabas mengebaskan debu kota itu dari kaki mereka, lalu pergi ke kota Ikonium.
DRFT_WBTCPaulus dan Barnabas mengebaskan debu dari sandalnya sebagai protes terhadap mereka. Mereka kemudian pergi ke kota Ikonium.
TLMaka rasul-rasul itu pun mengebaskan debu kakinya akan menjadi suatu kesaksian atas mereka itu, lalu pergi ke Ikonium.
KSIAkan tetapi, Paul dan Barnabas me-ngebaskan debu yang melekat pada kaki mereka sebagai tanda peringatan kepada mereka, lalu berangkatlah keduanya ke Ikonium.
DRFT_SBTetapi oleh rasul-rasul itu dikebaskannya debu dari pada kakinya akan menjadi kesaksian atas mereka itu, lalu pergilah ia ke-Ikeniun.
BABATtapi dua-dua itu kbaskan habok deri-pada kaki-nya, mnjadi satu ksaksian atas orang-orang itu, dan dia-orang berjalan sampai di Ikonium.
KL1870Tetapi olih rasoel itoe dikebaskan haboe dari kakinja akan soeatoe tanda bagai mareka-itoe, laloe sampailah ija kanegari Ikoniam,
DRFT_LDKTetapi 'awrang 'itu kibaskanlah duli kaki 2 nja 'akan membangkilkan 'atas marika 'itu, lalu datanglah ka-KHunija.
ENDEKeduanja lalu mengebaskan debu dari kaki sebagai kesaksian terhadap orang-orang itu, lalu pergi ke Ikonium.
TB_ITL_DRFAkan tetapi <1161> Paulus dan Barnabas mengebaskan <1621> debu <2868> kaki <4228> mereka sebagai peringatan bagi orang-orang <846> itu, lalu pergi <2064> ke <1519> Ikonium <2430>.
TL_ITL_DRFMaka <1161> rasul-rasul <1621> itu pun mengebaskan <1621> debu <2868> kakinya <4228> akan menjadi suatu kesaksian atas <1909> mereka <846> itu, lalu pergi <2064> ke <1519> Ikonium <2430>.
AV#But <1161> they shook off <1621> (5671) the dust <2868> of their <846> feet <4228> against <1909> them <846>, and came <2064> (5627) unto <1519> Iconium <2430>.
BBEBut they, shaking off the dust of that place from their feet, came to Iconium.
MESSAGEPaul and Barnabas shrugged their shoulders and went on to the next town, Iconium,
NKJVBut they shook off the dust from their feet against them, and came to Iconium.
PHILIPSBut they on their part simply shook off the dust from their feet in protest and went on to Iconium.
RWEBSTRBut they shook off the dust of their feet against them, and came to Iconium.
GWVIn protest against these people, Paul and Barnabas shook the dust off their feet and went to the city of Iconium.
NETSo after they shook* the dust off their feet* in protest against them, they went to Iconium.*
NET13:51 So after they shook1398 the dust off their feet1399 in protest against them, they went to Iconium.1400
BHSSTR
LXXM
IGNToi <3588> {BUT} de <1161> {THEY} ektinaxamenoi <1621> (5671) {HAVING SHAKEN OFF} ton <3588> {THE} koniorton <2868> twn <3588> {DUST} podwn <4228> {OF FEET} autwn <846> {THEIR} ep <1909> {AGAINST} autouv <846> {THEM,} hlyon <2064> (5627) {CAME} eiv <1519> {TO} ikonion <2430> {ICONIUM.}
WHoi <3588> {T-NPM} de <1161> {CONJ} ektinaxamenoi <1621> (5671) {V-AMP-NPM} ton <3588> {T-ASM} koniorton <2868> {N-ASM} twn <3588> {T-GPM} podwn <4228> {N-GPM} ep <1909> {PREP} autouv <846> {P-APM} hlyon <2064> (5627) {V-2AAI-3P} eiv <1519> {PREP} ikonion <2430> {N-ASN}
TRoi <3588> {T-NPM} de <1161> {CONJ} ektinaxamenoi <1621> (5671) {V-AMP-NPM} ton <3588> {T-ASM} koniorton <2868> {N-ASM} twn <3588> {T-GPM} podwn <4228> {N-GPM} autwn <846> {P-GPM} ep <1909> {PREP} autouv <846> {P-APM} hlyon <2064> (5627) {V-2AAI-3P} eiv <1519> {PREP} ikonion <2430> {N-ASN}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%