copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Acts 13:40
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKarena itu, waspadalah, supaya jangan berlaku atas kamu apa yang telah dikatakan dalam kitab nabi-nabi:
BISItu sebabnya kalian harus memperhatikan baik-baik, jangan sampai terjadi pada kalian apa yang nabi-nabi katakan ini,
FAYHWaspadalah, jangan sampai perkataan para nabi berlaku bagi Saudara, sebab mereka berkata,
DRFT_WBTCJadi, berhati-hatilah supaya yang dikatakan nabi-nabi tidak terjadi atas kamu. Kata nabi-nabi itu,
TLSebab itu ingatlah baik-baik, supaya jangan berlaku atasmu seperti yang tersurat di dalam kitab nabi-nabi:
KSISebab itu ingatlah baik-baik, jangan sampai terjadi atasmu seperti apa yang tertulis di dalam nubuatan yang disampaikan melalui nabi-nabi, demikian bunyinya,
DRFT_SBSebab itu ingat baik-baik, supaya jangan berlaku atasmu kelak seperti perkataan yang tersebut dalam kitab nabi-nabi, katanya,
BABASbab itu ingat baik-baik spaya jangan jadi atas kamu sperti ada tersbot dalam surat nabi-nabi:
KL1863Maka sebab itoe biar kamoe inget, sopaja djangan berlakoe atas kamoe barang, jang terseboet dalem soerat nabi-nabi:
KL1870Maka sebab itoe hendaklah kamoe ingat, asal djangan kelak berlakoe atasmoe barang jang terseboet dalam soerat segala nabi, demikian boenjinja:
DRFT_LDKSebab 'itu hendakhlah kamu 'ingat, sopaja djangan berlaku ka`atasmu barang jang telah dekatakan didalam Surat Nabij 2:
ENDEKarena itu waspadalah supaja djangan sampai kamu ditimpa apa jang tersurat oleh nabi, bunjinja:
TB_ITL_DRFKarena itu <3767>, waspadalah <991>, supaya jangan <3361> berlaku <1904> atas kamu apa yang telah dikatakan <2046> dalam <1722> kitab nabi-nabi <4396>:
TL_ITL_DRFSebab itu ingatlah <991> baik-baik <3767>, supaya jangan <3361> berlaku <1904> atasmu <2046> seperti yang tersurat di <1722> dalam kitab nabi-nabi <4396>:
AV#Beware <991> (5720) therefore <3767>, lest that <3361> come <1904> (5632) upon <1909> you <5209>, which is spoken of <2046> (5772) in <1722> the prophets <4396>;
BBESo take care that these words of the prophets do not come true for you;
MESSAGE"Don't take this lightly. You don't want the prophet's sermon to describe you:
NKJV"Beware therefore, lest what has been spoken in the prophets come upon you:
PHILIPSTake care then that this saying of the prophets should never apply to you:
RWEBSTRBeware therefore, lest that come upon you, which is spoken in the prophets;
GWV"Be careful, or what the prophets said may happen to you.
NETWatch out,* then, that what is spoken about by* the prophets does not happen to you:
NET13:40 Watch out,1362 then, that what is spoken about by1363 the prophets does not happen to you:

BHSSTR
LXXM
IGNTblepete <991> (5720) {TAKE HEED} oun <3767> {THEREFORE} mh <3361> {THAT IT} epelyh <1904> (5632) {MAY NOT COME} ef <1909> {UPON} umav <5209> {YOU} to <3588> {THAT WHICH} eirhmenon <2046> (5772) {HAS BEEN SAID} en <1722> {IN} toiv <3588> {THE} profhtaiv <4396> {PROPHETS,}
WHblepete <991> (5720) {V-PAM-2P} oun <3767> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} epelyh <1904> (5632) {V-2AAS-3S} to <3588> {T-ASN} eirhmenon <2046> (5772) {V-RPP-ASN-ATT} en <1722> {PREP} toiv <3588> {T-DPM} profhtaiv <4396> {N-DPM}
TRblepete <991> (5720) {V-PAM-2P} oun <3767> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} epelyh <1904> (5632) {V-2AAS-3S} ef <1909> {PREP} umav <5209> {P-2AP} to <3588> {T-ASN} eirhmenon <2046> (5772) {V-RPP-ASN-ATT} en <1722> {PREP} toiv <3588> {T-DPM} profhtaiv <4396> {N-DPM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%