copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 13:38
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
KL1863Dari itoe, biar kamoe taoe, hei toewan-toewan dan soedara-soedarakoe! {Luk 24:47; 1Yo 2:12} bahoewa olih karna Toehan ini dikasih taoe sama kamoe dari perkara segala dosa di-ampoeni.
TBJadi ketahuilah, hai saudara-saudara, oleh karena Dialah maka diberitakan kepada kamu pengampunan dosa.
BISSebab itu Saudara-saudara, haruslah kalian tahu bahwa melalui Yesus ini berita tentang pengampunan dosa diberitakan kepadamu; kalian harus tahu bahwa setiap orang yang percaya kepada-Nya, dibebaskan dari segala dosa yang tidak bisa dihapuskan melalui perintah-perintah Allah yang disampaikan oleh Musa.
FAYH"Ketahuilah, Saudara-saudara, bahwa di dalam Yesus ada pengampunan dosa!
DRFT_WBTCSaudara-saudara, kamu harus mengetahui bahwa melalui Yesus pengampunan dosa dinyatakan kepadamu. (13-39) Kamu tidak dapat dibebaskan dari dosamu melalui hukum Musa, tetapi setiap orang yang percaya kepada Yesus, dibebaskan dari dosa melalui Dia.
TLSebab itu ketahuilah olehmu, hai Tuan-tuan dan Saudara-saudara, bahwa oleh karena Orang inilah diberitakan kepadamu jalan keampunan dosa,
KSIOleh sebab itu, hai Saudara-saudaraku, ketahuilah bahwa karena Dialah maka pengampunan atas dosa-dosa diberitakan kepadamu.
DRFT_SBSebab itu ketahuilah olehmu, hai saudara-saudara, bahwa keampunan dosa-dosamu dikabarkanlah kepadamu, oleh karena dia itu:
BABASbab itu biar-lah kamu tahu, sudara-sudara, yang oleh ini orang-lah ampun dosa ada di-khabarkan:
KL1870Sebab itoe ketahoeilah olihmoe, hai toewan-toewan dan saoedara-saoedarakoe, bahwa olih karena ija inilah diberi tahoe kapadamoe perkara kaampoenan dosa.
DRFT_LDKSebab 'itu hendakhlah kiranja 'ada katahuwan pada kamu, hej laki 2 'awrang sudara 2, bahuwa 'awlehnja djuga ka`amponan dawsa 2 deberita pada kamu:
ENDEKetahuilah hai saudara-saudara sekalian, kepadamu telah dimaklumkan bahwa dalam Dialah kamu dapat memperoleh pengampunan segala dosamu;
TB_ITL_DRFJadi <3767> ketahuilah <1110>, hai saudara-saudara <435> <80>, oleh karena <1223> Dialah maka diberitakan <2605> kepada kamu <5213> pengampunan <859> dosa <266>.
TL_ITL_DRFSebab itu ketahuilah <1110> olehmu <5213>, hai Tuan-tuan <435> dan Saudara-saudara <80>, bahwa <3754> oleh <1223> karena Orang inilah diberitakan <2605> kepadamu <5213> jalan keampunan <859> dosa <266>,
AV#Be it <2077> (5749) known <1110> unto you <5213> therefore <3767>, men <435> [and] brethren <80>, that <3754> through <1223> this man <5127> is preached <2605> (5743) unto you <5213> the forgiveness <859> of sins <266>:
BBEAnd so, let it be clear to you, my brothers, that through this man forgiveness of sins is offered to you:
MESSAGEI want you to know, my very dear friends, that it is on account of this resurrected Jesus that the forgiveness of your sins can be promised.
NKJV"Therefore let it be known to you, brethren, that through this Man is preached to you the forgiveness of sins;
PHILIPSIt is therefore imperative, men and brothers, that every one of you should realize that forgiveness of sins is now proclaimed to you through this man.
RWEBSTRBe it known to you therefore, men, brethren, that through this man is preached to you the forgiveness of sins:
GWV"So, brothers, I'm telling you that through Jesus your sins can be forgiven. Sins kept you from receiving God's approval through Moses' Teachings.
NETTherefore let it be known to you, brothers, that through this one* forgiveness of sins is proclaimed to you,
NET13:38 Therefore let it be known to you, brothers, that through this one1357 forgiveness of sins is proclaimed to you,
BHSSTR
LXXM
IGNTgnwston <1110> {KNOWN} oun <3767> {THEREFORE} estw <2077> (5749) {BE IT} umin <5213> {TO YOU,} andrev <435> {MEN} adelfoi <80> {BRETHREN,} oti <3754> {THAT} dia <1223> {THROUGH} toutou <5127> {THIS ONE} umin <5213> {TO YOU} afesiv <859> {REMISSION} amartiwn <266> {OF SINS} kataggelletai <2605> (5743) {IS ANNOUNCED,}
WHgnwston <1110> {A-NSN} oun <3767> {CONJ} estw <1510> (5749) {V-PXM-3S} umin <5213> {P-2DP} andrev <435> {N-VPM} adelfoi <80> {N-VPM} oti <3754> {CONJ} dia <1223> {PREP} toutou <5127> {D-GSM} umin <5213> {P-2DP} afesiv <859> {N-NSF} amartiwn <266> {N-GPF} kataggelletai <2605> (5743) {V-PPI-3S}
TRgnwston <1110> {A-NSN} oun <3767> {CONJ} estw <1510> (5749) {V-PXM-3S} umin <5213> {P-2DP} andrev <435> {N-VPM} adelfoi <80> {N-VPM} oti <3754> {CONJ} dia <1223> {PREP} toutou <5127> {D-GSM} umin <5213> {P-2DP} afesiv <859> {N-NSF} amartiwn <266> {N-GPF} kataggelletai <2605> (5743) {V-PPI-3S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran