FAYH | (13-19)
|
TB | selama kira-kira empat ratus lima puluh tahun. Sesudah itu Ia memberikan mereka hakim-hakim sampai pada zaman nabi Samuel. |
BIS | Semuanya itu berlangsung 450 tahun lamanya. Sesudah pembagian negeri Kanaan itu, Allah memberikan kepada mereka hakim-hakim. Hakim terakhir ialah Nabi Samuel. |
DRFT_WBTC | "Sesudah itu, Allah memberi kepada mereka hakim-hakim sampai masa Samuel, nabi itu. |
TL | sekira-kira empat ratus lima puluh tahun lamanya. Kemudian daripada itu diadakannya beberapa hakim, sehingga sampai kepada zaman Nabi Semuel. |
KSI | Kemudian setelah itu Ia mengangkat beberapa orang hakim sampai kepada Nabi Samuil.
|
DRFT_SB | Maka kemudian dari pada itu ditentukannya beberapa hakim, hingga sampai kepada nabi Semuil. |
BABA | kmdian deri-pada ini perkara smoa, dia kasi dia-orang hakim-hakim sampai nabi Samu'el. |
KL1863 | Habis bagitoe Dia kasih sama dia-orang bebrapa {1Ta 2:13; 3:9} hakim, sakira-kira ampat ratoes lima poeloeh taoen lamanja, sampe pada djaman nabi Samoeil. |
KL1870 | Kemoedian dikaroeniakannja kapada mareka-itoe beberapa orang hakim, kira-kira empat-ratoes lima poeloeh tahoen lamanja, sampai kapada zaman nabi Semoeil. |
DRFT_LDK | Maka komedijen deri pada demikijen 'itu, sakira 2 'ampat ratus dan lima puloh tahon, 'ija sudah karunnjakan padanja babarapa hhakim 2 sampej kapada SJemu`ejl Nabij 'itu. |
ENDE | Sesudah itu Ia memberikan mereka para hakim, sampai pada zaman nabi Samuel. |
TB_ITL_DRF | selama kira-kira <5613> empat ratus <5071> lima puluh <4004> tahun <2094>. Sesudah <3326> itu <5023> Ia memberikan <1325> mereka hakim-hakim <2923> sampai pada zaman <2193> nabi <4396> Samuel <4545>. |
TL_ITL_DRF | sekira-kira <5613> empat ratus <5071> lima puluh <4004> tahun <2094> lamanya. Kemudian <3326> daripada itu diadakannya <1325> beberapa hakim <2923>, sehingga sampai <2193> kepada zaman Nabi <4396> Semuel <4545>. |
AV# | And <2532> after <3326> that <5023> he gave <1325> (5656) [unto them] judges <2923> about <5613> the space of four hundred <5071> and <2532> fifty <4004> years <2094>, until <2193> Samuel <4545> the prophet <4396>. |
BBE | And after these things he gave them judges, till the time of Samuel the prophet. |
MESSAGE | a span in all of about four hundred fifty years. "Up to the time of Samuel the prophet, God provided judges to lead them. |
NKJV | "After that He gave [them] judges for about four hundred and fifty years, until Samuel the prophet. |
PHILIPS | for some four hundred and fifty years. After that he gave them judges until the time of the prophet Samuel. |
RWEBSTR | And after these things, [which took] about four hundred and fifty years, he gave [to them] judges, until Samuel the prophet. |
GWV | He did all this in about four hundred and fifty years. "After that he gave his people judges until the time of the prophet Samuel. |
NET | All this took* about four hundred fifty years. After this* he gave them judges until the time of* Samuel the prophet. |
NET | 13:20 All this took1292 tn The words “all this took” are not in the Greek text, but are supplied to make a complete statement in English. There is debate over where this period of 450 years fits and what it includes: (1) It could include the years in Egypt, the conquest of Canaan, and the distribution of the land; (2) some connect it with the following period of the judges. This latter approach seems to conflict with 1 Kgs 6:1; see also Josephus, Ant. 8.3.1 (8.61). about four hundred fifty years. After this1293 tn Grk “And after these things.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here. he gave them judges until the time of1294 tn The words “the time of” are not in the Greek text, but are implied. Samuel the prophet.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} meta <3326> {AFTER} tauta <5023> {THESE THINGS} wv <5613> {ABOUT} etesin <2094> {YEARS} tetrakosioiv <5071> {FOUR HUNDRED} kai <2532> {AND} penthkonta <4004> {FIFTY} edwken <1325> (5656) {HE GAVE} kritav <2923> {JUDGES} ewv <2193> {UNTIL} samouhl <4545> {SAMUEL} tou <3588> {THE} profhtou <4396> {PROPHET.} |
WH | wv <5613> {ADV} etesin <2094> {N-DPN} tetrakosioiv <5071> {A-DPN} kai <2532> {CONJ} penthkonta <4004> {A-NUI} kai <2532> {CONJ} meta <3326> {PREP} tauta <5023> {D-APN} edwken <1325> (5656) {V-AAI-3S} kritav <2923> {N-APM} ewv <2193> {CONJ} samouhl <4545> {N-PRI} profhtou <4396> {N-GSM} |
TR | kai <2532> {CONJ} meta <3326> {PREP} tauta <5023> {D-APN} wv <5613> {ADV} etesin <2094> {N-DPN} tetrakosioiv <5071> {A-DPN} kai <2532> {CONJ} penthkonta <4004> {A-NUI} edwken <1325> (5656) {V-AAI-3S} kritav <2923> {N-APM} ewv <2193> {CONJ} samouhl <4545> {N-PRI} tou <3588> {T-GSM} profhtou <4396> {N-GSM} |