copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 11:1
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka <1161> kedengaranlah <191> kepada rasul-rasul <652> dan <2532> saudara-saudara <80> yang di tanah <2596> Yudea <2449> bahwa <3754> orang kafir <1484> juga sudah mendengarkan <1209> firman <3056> Allah <2316>.
TBRasul-rasul dan saudara-saudara di Yudea mendengar, bahwa bangsa-bangsa lain juga menerima firman Allah.
BISRasul-rasul dan orang-orang yang percaya di seluruh Yudea mendengar bahwa orang-orang yang tidak beragama Yahudi pun sudah menerima perkataan Allah.
FAYHPARA rasul dan saudara-saudara seiman yang lain di Yudea segera mendengar bahwa orang-orang bukan-Yahudi juga menerima Kristus!
DRFT_WBTCPara rasul dan saudara-saudara seiman di Yudea telah mendengar bahwa orang yang bukan Yahudi juga sudah menerima firman Allah.
TLMaka kedengaranlah kepada rasul-rasul dan saudara-saudara yang di tanah Yudea bahwa orang kafir juga sudah mendengarkan firman Allah.
KSIRasul-rasul dan saudara-saudara yang ada di seluruh Yudea mendengar bahwa suku-suku bangsa yang tidak termasuk bani Israil pun sudah menerima Firman Allah.
DRFT_SBMaka kedengaranlah kepada rasul-rasul dan saudara-saudara yang ditanah Yahudia bahwa orang bangsa asing pun sudah menerima perkataan Allah.
BABADan rasul-rasul sama sudara-sudara yang ada di tanah Yahudiah dapat dngar yang orang bangsa-asing pun sudah trima perkata'an Allah.
KL1863Maka kadengaran sama segala rasoel dan soedara-soedara jang di Joedea, bahoewa itoe orang kafir soedah terima perkataan Allah.
KL1870ALKISAH, maka kadengaranlah chabar kapada segala rasoel dan saoedara, jang ditanah Joedea, mengatakan orang kapir pon menerima sabda Allah.
DRFT_LDK'Adapawn segala Rasul dan segala sudara jang 'ada ditanah Jehuda 'itu sudah dengar, bahuwa lagi CHalajikh sudah menjambot kalam 'Allah.
ENDEPara Rasul dan saudara-saudara jang berada di Judea mendengar, bahwa orang-orang kafirpun telah menerima sabda Allah.
TB_ITL_DRFRasul-rasul <652> dan <2532> saudara-saudara <80> di <2596> Yudea <2449> mendengar <191>, bahwa <3754> bangsa-bangsa lain <1484> juga <2532> menerima <1209> firman <3056> Allah <2316>.
AV#And <1161> the apostles <652> and <2532> brethren <80> that were <5607> (5752) in <2596> Judaea <2449> heard <191> (5656) that <3754> the Gentiles <1484> had <1209> (0) also <2532> received <1209> (5662) the word <3056> of God <2316>.
BBENow the Apostles and the brothers who were in Judaea had news that the word of God had been given to the Gentiles.
MESSAGEThe news traveled fast and in no time the leaders and friends back in Jerusalem heard about it--heard that the non-Jewish "outsiders" were now "in."
NKJVNow the apostles and brethren who were in Judea heard that the Gentiles had also received the word of God.
PHILIPSNOW the apostles and the brothers who were in Judaea heard that the gentiles also had received God's message.
RWEBSTRAnd the apostles and brethren that were in Judaea heard that the Gentiles also had received the word of God.
GWVThe apostles and the believers throughout Judea heard that people who were not Jewish had accepted God's word.
NETNow the apostles and the brothers who were throughout Judea heard that the Gentiles too had accepted* the word of God.*
NET11:1 Now the apostles and the brothers who were throughout Judea heard that the Gentiles too had accepted1037 the word of God.1038
BHSSTR
LXXM
IGNThkousan <191> (5656) de <1161> {AND HEARD} oi <3588> {THE} apostoloi <652> {APOSTLES} kai <2532> {AND} oi <3588> {THE} adelfoi <80> {BRETHREN} oi <3588> {WHO} ontev <5607> (5752) {WERE} kata <2596> thn <3588> {IN} ioudaian <2449> {JUDEA,} oti <3754> {THAT} kai <2532> {ALSO} ta <3588> {THE} eynh <1484> {GENTILES} edexanto <1209> (5662) {RECEIVED} ton <3588> {THE} logon <3056> {WORD} tou <3588> {OF} yeou <2316> {GOD;}
WHhkousan <191> (5656) {V-AAI-3P} de <1161> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} apostoloi <652> {N-NPM} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} adelfoi <80> {N-NPM} oi <3588> {T-NPM} ontev <1510> (5752) {V-PXP-NPM} kata <2596> {PREP} thn <3588> {T-ASF} ioudaian <2449> {N-ASF} oti <3754> {CONJ} kai <2532> {CONJ} ta <3588> {T-NPN} eynh <1484> {N-NPN} edexanto <1209> (5662) {V-ADI-3P} ton <3588> {T-ASM} logon <3056> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM}
TRhkousan <191> (5656) {V-AAI-3P} de <1161> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} apostoloi <652> {N-NPM} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} adelfoi <80> {N-NPM} oi <3588> {T-NPM} ontev <1510> (5752) {V-PXP-NPM} kata <2596> {PREP} thn <3588> {T-ASF} ioudaian <2449> {N-ASF} oti <3754> {CONJ} kai <2532> {CONJ} ta <3588> {T-NPN} eynh <1484> {N-NPN} edexanto <1209> (5662) {V-ADI-3P} ton <3588> {T-ASM} logon <3056> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran