copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Acts 11:8
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTetapi aku berkata: Tidak, Tuhan, tidak, sebab belum pernah sesuatu yang haram dan yang tidak tahir masuk ke dalam mulutku.
BISTetapi saya menjawab, 'Tidak, Tuhan! Belum pernah saya makan makanan yang haram dan najis.'
FAYH"'Tidak, Tuhan,' sahut saya, 'sebab saya belum pernah makan sesuatu yang diharamkan oleh hukum Yahudi!'
DRFT_WBTCTetapi aku mengatakan, 'Tidak, Tuhan. Aku tidak pernah makan sesuatu yang haram atau najis.'
TLTetapi kataku: Tidaklah demikian, ya Tuhan, sebab barang yang haram atau najis belum pernah masuk ke dalam mulutku.
KSIAkan tetapi, aku berkata, 'Jangan, Tuhan, karena sesuatu yang haram atau najis belum pernah masuk ke dalam mulutku.'
DRFT_SBTetapi kataku, 'Ya Tuhan, jangan demikian, karena yang haram atau najis itu belum pernah masuk kedalam mulutku.'
BABATtapi sahya kata, 'Ta'boleh bgitu, Tuhan: kerna blum pernah barang yang haram atau najis masok mulut sahya.'
KL1863Tetapi katakoe: Djangan bagitoe Toehan! karna belom taoe ada {Ima 11:4; Ula 14:7} barang jang haram atawa nadjis masok dalem moeloet saja.
KL1870Tetapi katakoe: Sakali-kali djangan, ja Toehan, karena tapernah barang sasoeatoe jang haram ataw nedjis masoek kadalam moeloetkoe.
DRFT_LDKTetapi sombahlah 'aku: djangan 'itu, ja maha Tuhan; karana bulom penah barang jang hharam 'ataw nedjis sudah masokh kadalam mulutku.
ENDETetapi aku berkata: Djangan Tuhan, belum pernah sesuatu jang nadjis atau taksutji masuk kedalam mulutku.
TB_ITL_DRFTetapi <1161> aku berkata <2036>: Tidak <3365>, Tuhan <2962>, tidak <3365>, sebab <3754> belum pernah <3763> sesuatu yang haram <2839> dan <2228> yang tidak tahir <169> masuk <1525> ke dalam <1519> mulutku <4750> <3450>.
TL_ITL_DRFTetapi <1161> kataku <2036>: Tidaklah <3365> demikian, ya Tuhan <2962>, sebab <3754> barang yang haram <2839> atau <2228> najis <169> belum pernah <3763> masuk <1525> ke <1519> dalam mulutku <4750>.
AV#But <1161> I said <2036> (5627), Not so <3365>, Lord <2962>: for <3754> nothing <3956> common <2839> or <2228> unclean <169> hath <1525> (0) at any time <3763> entered <1525> (5627) into <1519> my <3450> mouth <4750>.
BBEBut I said, No, Lord; for nothing common or unclean has ever come into my mouth.
MESSAGEI said, 'Oh, no, Master. I've never so much as tasted food that wasn't kosher.'
NKJV"But I said, `Not so, Lord! For nothing common or unclean has at any time entered my mouth.'
PHILIPSBut I said, 'Never, Lord, for nothing common or unclean has ever passed my lips.'
RWEBSTRBut I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath at any time entered into my mouth.
GWV"But I answered, 'I can't do that, Lord! I've never put anything impure or unclean into my mouth.'
NETBut I said, ‘Certainly not, Lord, for nothing defiled or ritually unclean* has ever entered my mouth!’
NET11:8 But I said, ‘Certainly not, Lord, for nothing defiled or ritually unclean1052 has ever entered my mouth!’
BHSSTR
LXXM
IGNTeipon <2036> (5627) de <1161> {BUT I SAID,} mhdamwv <3365> {IN NO WISE,} kurie <2962> {LORD,} oti <3754> {FOR} pan <3956> {ANYTHING} koinon <2839> {COMMON} h <2228> {OR} akayarton <169> {UNCLEAN} oudepote <3763> {NEVER} eishlyen <1525> (5627) {ENTERED} eiv <1519> to <3588> {INTO} stoma <4750> {MOUTH.} mou <3450> {MY}
WHeipon <2036> (5627) {V-2AAI-1S} de <1161> {CONJ} mhdamwv <3365> {ADV} kurie <2962> {N-VSM} oti <3754> {CONJ} koinon <2839> {A-ASN} h <2228> {PRT} akayarton <169> {A-ASN} oudepote <3763> {ADV} eishlyen <1525> (5627) {V-2AAI-3S} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} stoma <4750> {N-ASN} mou <3450> {P-1GS}
TReipon <2036> (5627) {V-2AAI-1S} de <1161> {CONJ} mhdamwv <3365> {ADV} kurie <2962> {N-VSM} oti <3754> {CONJ} pan <3956> {A-ASN} koinon <2839> {A-ASN} h <2228> {PRT} akayarton <169> {A-ASN} oudepote <3763> {ADV} eishlyen <1525> (5627) {V-2AAI-3S} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} stoma <4750> {N-ASN} mou <3450> {P-1GS}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%