copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Acts 11:4
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KL1863Tetapi Petroes moelai menjataken itoe perkara sama dia orang bertoeroet-toeroet, katanja:
TBTetapi Petrus menjelaskan segala sesuatu berturut-turut, katanya:
BISOleh sebab itu Petrus menerangkan kepada mereka semuanya yang telah terjadi, mulai dari permulaan. Petrus berkata,
FAYHKemudian Petrus menceritakan duduk perkaranya.
DRFT_WBTCMaka Petrus mulai menjelaskan yang telah terjadi.
TLTetapi mulailah Petrus menyatakan hal itu kepada mereka itu dengan tertibnya, serta berkata,
KSITetapi Petrus menceritakan semuanya dengan saksama, mulai dari awalnya. Petrus berkata,
DRFT_SBTetapi Peterus mulai menceritakan hal itu kepadanya dengan peraturannya, serta berkata,
BABATtapi Petrus mula'i trangkan itu hal sama dia-orang dngan aturan, dan kata,
KL1870Tetapi dimoelai Peteroes mentjeriterakan kapadanja segala peri halnja bertoeroet-toeroet, katanja:
DRFT_LDKTetapi Petrus pawn mula`ilah menutor pada marika 'itu berturut 2, 'udjarnja:
ENDELalu mulailah Petrus menerangkan segala kedjadian satu demi satu, katanja:
TB_ITL_DRFTetapi <1161> Petrus <4074> menjelaskan <1620> segala sesuatu <756> berturut-turut <2517>, katanya <3004>:
TL_ITL_DRFTetapi <1161> mulailah <756> Petrus <4074> menyatakan hal <1620> itu kepada mereka <846> itu dengan tertibnya <2517>, serta berkata <3004>,
AV#But <1161> Peter <4074> rehearsed [the matter] from the beginning <756> (5671), and expounded <1620> (5710) [it] by order <2517> unto them <846>, saying <3004> (5723),
BBEBut Peter gave them an account of it all in order, saying to them,
MESSAGESo Peter, starting from the beginning, laid it out for them step-by-step:
NKJVBut Peter explained [it] to them in order from the beginning, saying:
PHILIPSBut Peter began to explain how the situation had actually arisen.
RWEBSTRBut Peter went over [the matter] from the beginning, and expounded [it] by order to them, saying,
GWVThen Peter began to explain to them point by point what had happened. He said,
NETBut Peter began and explained it to them point by point,* saying,
NET11:4 But Peter began and explained it to them point by point,1044 saying,
BHSSTR
LXXM
IGNTarxamenov <756> (5671) de <1161> o <3588> {BUT HAVING BEGUN} petrov <4074> {PETER} exetiyeto <1620> (5710) {HE SET [IT] FORTH} autoiv <846> {TO THEM} kayexhv <2517> {IN ORDER} legwn <3004> (5723) {SAYING,}
WHarxamenov <756> (5671) {V-AMP-NSM} de <1161> {CONJ} petrov <4074> {N-NSM} exetiyeto <1620> (5710) {V-IMI-3S} autoiv <846> {P-DPM} kayexhv <2517> {ADV} legwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM}
TRarxamenov <756> (5671) {V-AMP-NSM} de <1161> {CONJ} o <3588> {T-NSM} petrov <4074> {N-NSM} exetiyeto <1620> (5710) {V-IMI-3S} autoiv <846> {P-DPM} kayexhv <2517> {ADV} legwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%