TB | dan ia menceriterakan kepada kami, bagaimana ia melihat seorang malaikat berdiri di dalam rumahnya dan berkata kepadanya: Suruhlah orang ke Yope untuk menjemput Simon yang disebut Petrus. |
BIS | Kemudian Kornelius menceritakan kepada kami bagaimana ia melihat seorang malaikat berdiri di rumahnya dan berkata, 'Suruh orang ke Yope memanggil seorang laki-laki yang bernama Simon Petrus. |
FAYH | Diceritakannya kepada kami bahwa seorang malaikat telah menampakkan diri kepadanya dan menyuruh dia mengutus orang ke Yope mencari Simon Petrus.
|
DRFT_WBTC | Kornelius menceritakan kepada kami bagaimana ia telah melihat malaikat berdiri di rumahnya. Malaikat itu mengatakan, 'Suruh beberapa orang menjemput Simon, yang juga disebut Petrus, ke Yope. |
TL | Maka ia pun menceriterakanlah kepada kami bagaimana ia nampak malaekat itu berdiri di dalam rumahnya, yang berkata kepadanya: Suruhkanlah orang ke Yoppe memanggil Simon, yang bergelar Petrus; |
KSI | ia memberitahukan kepada kami bahwa ia sudah melihat malaikat berdiri di dalam rumahnya dan berkata, 'Suruhlah orang pergi ke Yope memanggil Simon yang disebut Petrus.
|
DRFT_SB | lalu dikabarkannya kepada kami akan hal ia sudah melihat malaekat itu berdiri dalam rumahnya serta berkata, 'Suruhkanlah orang pergi ke Yoppa memanggil Simon yang bergelar Peterus; |
BABA | dan dia khabarkan sama kita bagimana dia sudah tengok mla'ikat berdiri dalam dia punya rumah dan berkata, 'Suroh orang pergi Yafa, dan panggil Simon yang berglar Petrus; |
KL1863 | Maka dia tjaritraken sama kita-orang, jang dia soedah melihat satoe malaikat berdiri dalem roemahnja jang berkata sama dia: Soeroehken orang pergi di Joppe panggil sama Simon, jang bergelar Petroes; |
KL1870 | Maka ditjeriterakannjalah kapada kami bagaimana dilihatnja sa'orang malaikat berdiri dalam roemahnja, jang berkata kapadanja demikian: Soeroehkanlah orang pergi kaJope memanggil Simon, jang bergelar Peteroes, |
DRFT_LDK | Maka 'ija sudah memberita pada kamij bagimana 'ija sudah melihat sa`awrang Mela`ikat, jang berdirilah didalam rumahnja, dan bersabdalah padanja: surohlah barang 'awrang laki 2 pergi ka-Jafaw, dan silakanlah SJimawn, jang bergalar Petrus: |
ENDE | dan dia mentjeriterakan kepada kami, bagaimana telah kelihatan padanja dalam rumahnja seorang Malaekat, jang berkata kepadanja: Kirimlah seorang ke Jope untuk mendjemput Simon jang bergelar Petrus. |
TB_ITL_DRF | dan <1161> ia menceriterakan <518> kepada kami <2254>, bagaimana <4459> ia melihat <1492> seorang malaikat <32> berdiri <2476> di dalam <1722> rumahnya <3624> <846> dan <2532> berkata <2036> kepadanya: Suruhlah <649> orang ke <1519> Yope <2445> untuk menjemput <3343> Simon <4613> yang disebut <1941> Petrus <4074>. |
TL_ITL_DRF | Maka ia pun menceriterakanlah <518> kepada kami <2254> bagaimana <4459> ia nampak <1492> malaekat <32> itu berdiri <2476> di <1722> dalam rumahnya <3624>, yang berkata <2036> kepadanya: Suruhkanlah <649> orang ke <1519> Yoppe <2445> memanggil <3343> Simon <4613>, yang bergelar <1941> Petrus <4074>; |
AV# | And <5037> he shewed <518> (5656) us <2254> how <4459> he had seen <1492> (5627) an angel <32> in <1722> his <846> house <3624>, which stood <2476> (5685) and <2532> said <2036> (5631) unto him <846>, Send <649> (5657) men <435> to <1519> Joppa <2445>, and <2532> call for <3343> (5663) Simon <4613>, whose surname is <1941> (5746) Peter <4074>; |
BBE | And he gave us an account of how he had seen the angel in his house, saying, Send to Joppa, and get Simon, named Peter, to come to you; |
MESSAGE | He told us how he had seen an angel right in his own house, real as his next-door neighbor, saying, 'Send to Joppa and get Simon, the one they call Peter. |
NKJV | "And he told us how he had seen an angel standing in his house, who said to him, `Send men to Joppa, and call for Simon whose surname is Peter, |
PHILIPS | He told us how he had seen the angel standing in his house, saying, 'Send to Joppa and bring Simon, surnamed Peter. |
RWEBSTR | And he showed us how he had seen an angel in his house, who stood and said to him, Send men to Joppa, and call for Simon, whose surname is Peter; |
GWV | "He told us that he had seen an angel standing in his home. The angel told him, 'Send messengers to Joppa, and summon a man whose name is Simon Peter. |
NET | He informed us how he had seen an angel standing in his house and saying, ‘Send to Joppa and summon Simon, who is called Peter, |
NET | 11:13 He informed us how he had seen an angel standing in his house and saying, ‘Send to Joppa and summon Simon, who is called Peter,
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | aphggeilen <518> (5656) te <5037> {AND HE RELATED} hmin <2254> {TO US} pwv <4459> {HOW} eiden <1492> (5627) {HE SAW} ton <3588> {THE} aggelon <32> {ANGEL} en <1722> tw <3588> {IN} oikw <3624> {HOUSE} autou <846> {HIS} stayenta <2476> (5685) {STANDING} kai <2532> {AND} eiponta <2036> (5631) {SAYING} autw <846> {TO HIM,} aposteilon <649> (5657) {SEND} eiv <1519> {TO} iopphn <2445> {JOPPA} andrav <435> {MEN,} kai <2532> {AND} metapemqai <3343> (5663) {SEND FOR} simwna <4613> {SIMON} ton <3588> {WHO} epikaloumenon <1941> (5746) {IS SURNAMED} petron <4074> {PETER,} |
WH | aphggeilen <518> (5656) {V-AAI-3S} de <1161> {CONJ} hmin <2254> {P-1DP} pwv <4459> {ADV} eiden <1492> (5627) {V-2AAI-3S} ton <3588> {T-ASM} aggelon <32> {N-ASM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} oikw <3624> {N-DSM} autou <846> {P-GSM} stayenta <2476> (5685) {V-APP-ASM} kai <2532> {CONJ} eiponta <2036> (5631) {V-2AAP-ASM} aposteilon <649> (5657) {V-AAM-2S} eiv <1519> {PREP} iopphn <2445> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} metapemqai <3343> (5663) {V-ADM-2S} simwna <4613> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} epikaloumenon <1941> (5746) {V-PPP-ASM} petron <4074> {N-ASM} |
TR | aphggeilen <518> (5656) {V-AAI-3S} te <5037> {PRT} hmin <2254> {P-1DP} pwv <4459> {ADV} eiden <1492> (5627) {V-2AAI-3S} ton <3588> {T-ASM} aggelon <32> {N-ASM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} oikw <3624> {N-DSM} autou <846> {P-GSM} stayenta <2476> (5685) {V-APP-ASM} kai <2532> {CONJ} eiponta <2036> (5631) {V-2AAP-ASM} autw <846> {P-DSM} aposteilon <649> (5657) {V-AAM-2S} eiv <1519> {PREP} iopphn <2445> {N-ASF} andrav <435> {N-APM} kai <2532> {CONJ} metapemqai <3343> (5663) {V-ADM-2S} simwna <4613> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} epikaloumenon <1941> (5746) {V-PPP-ASM} petron <4074> {N-ASM} |