copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Acts 10:7
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSetelah malaikat yang berbicara kepadanya itu meninggalkan dia, dipanggilnya dua orang hambanya beserta seorang prajurit yang saleh dari orang-orang yang selalu bersama-sama dengan dia.
BISSetelah malaikat yang berbicara dengan Kornelius itu pergi, Kornelius memanggil dua orang pelayan rumahnya dan seorang anggota tentara pengawalnya yang saleh.
FAYHSetelah malaikat itu pergi, Kornelius memanggil dua orang hambanya dan salah seorang pengawal pribadinya, seorang prajurit yang saleh.
DRFT_WBTCSetelah malaikat itu pergi, Kornelius memanggil dua hamba dan seorang tentara yang saleh dari antara yang melayaninya.
TLSetelah malaekat yang berkata dengan dia itu sudah gaib, lalu ia memanggil dua daripada hambanya, dan seorang laskar yang beribadat dari antara orang yang senantiasa melayani dia;
KSISetelah malaikat yang berbicara kepadanya itu pergi, Kornelius memanggil dua orang hambanya dan seorang prajurit yang saleh, yaitu salah seorang pengawal pribadinya.
DRFT_SBSetelah malaekat yang bertutur dengan dia sudah pergi, maka dipanggilnya hambanya dua orang, dan seorang serdadu yang berbakti, yaitu dalam bilangan orang yang selalu melayani dia;
BABABila mla'ikat yang chakap sama dia sudah pergi, dia triak dua hamba-nya, dan satu soldado yang berbakti, yang deri-pada orang-orang yang ttap jaga sama dia.
KL1863Maka kapan soedah oendoer itoe malaikat jang berkata sama Kornelioes, lantas dia panggil doewa orang hambanja jang dalem roemahnja, serta dengan sa-orang prang jang beribadat dari antara segala orang jang slamanja deket sama dia;
KL1870Hata satelah soedah oendoer malaikat, jang berkata-kata kapada Kornelioes itoe, dipanggilnja doewa orang hambanja, jang selaloe dalam roemahnja, danlagi sa'orang lasjkar jang beribadat dari antara segala orang, jang senantiasa sertanja.
DRFT_LDK'Adapawn satelah sudah lalu Mela`ikat 'itu, jang sudah kata 2 dengan Kornejlijus, maka panggillah 'ija duwa 'awrang deri pada segala hamba rumahnja, dan sa`awrang jang kakalij dengan dija.
ENDESetelah lenjaplah Malaekat jang telah berbitjara kepadanja itu, maka dipanggilnja dua orang pelajan beserta seorang pradjurit jang saleh dan jang sangat setia kepadanja.
TB_ITL_DRFSetelah <5613> malaikat <32> yang berbicara <2980> kepadanya <846> itu meninggalkan <565> dia, dipanggilnya <5455> dua orang <1417> hambanya <3610> beserta <2532> seorang prajurit <4757> yang saleh <2152> dari orang-orang yang selalu bersama-sama <4342> dengan dia <846>.
TL_ITL_DRFSetelah <5613> <1161> malaekat <32> yang berkata <2980> dengan dia <846> itu sudah gaib <565> <3610>, lalu ia memanggil <5455> dua <1417> daripada hambanya <3610>, dan <2532> seorang laskar <4757> yang beribadat <2152> dari antara orang yang senantiasa <4342> melayani dia <846>;
AV#And <1161> when <5613> the angel <32> which <3588> spake <2980> (5723) unto Cornelius <2883> was departed <565> (5627), he called <5455> (5660) two <1417> of his <846> household servants <3610>, and <2532> a devout <2152> soldier <4757> of them that waited on <4342> (0) him <846> continually <4342> (5723);
BBEAnd when the angel who said these words to him had gone away, he sent for two of his house-servants, and a God-fearing man of the army, one of those who were waiting on him at all times;
MESSAGEAs soon as the angel was gone, Cornelius called two servants and one particularly devout soldier from the guard.
NKJVAnd when the angel who spoke to him had departed, Cornelius called two of his household servants and a devout soldier from among those who waited on him continually.
PHILIPSWhen the angel who had spoken to him had gone, Cornelius called out for two of his homeservants and a devout soldier, who was one of his personal attendants.
RWEBSTRAnd when the angel who spoke to Cornelius had departed, he called two of his household servants, and a devout soldier of them that waited on him continually;
GWVAfter saying this, the angel left. Cornelius called two of his household servants and a devout soldier, one of those who served him regularly.
NETWhen the angel who had spoken to him departed, Cornelius* called two of his personal servants* and a devout soldier from among those who served him,*
NET10:7 When the angel who had spoken to him departed, Cornelius918 called two of his personal servants919 and a devout soldier from among those who served him,920
BHSSTR
LXXM
IGNTwv <5613> {AND} de <1161> {WHEN} aphlyen <565> (5627) {DEPARTED} o <3588> {THE} aggelov <32> {ANGEL} o <3588> {WHO} lalwn <2980> (5723) {SPOKE} tw <3588> {TO} kornhliw <2883> {CORNELIUS,} fwnhsav <5455> (5660) {HAVING CALLED} duo <1417> twn <3588> {TWO} oiketwn <3610> {OF SERVANTS,} autou <846> {HIS} kai <2532> {AND} stratiwthn <4757> {A SOLDIER} eusebh <2152> {PIOUS} twn <3588> {OF THOSE} proskarterountwn <4342> (5723) {CONTINUALLY WAITING} autw <846> {ON HIM,}
WHwv <5613> {ADV} de <1161> {CONJ} aphlyen <565> (5627) {V-2AAI-3S} o <3588> {T-NSM} aggelov <32> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} lalwn <2980> (5723) {V-PAP-NSM} autw <846> {P-DSM} fwnhsav <5455> (5660) {V-AAP-NSM} duo <1417> {A-NUI} twn <3588> {T-GPM} oiketwn <3610> {N-GPM} kai <2532> {CONJ} stratiwthn <4757> {N-ASM} eusebh <2152> {A-ASM} twn <3588> {T-GPM} proskarterountwn <4342> (5723) {V-PAP-GPM} autw <846> {P-DSM}
TRwv <5613> {ADV} de <1161> {CONJ} aphlyen <565> (5627) {V-2AAI-3S} o <3588> {T-NSM} aggelov <32> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} lalwn <2980> (5723) {V-PAP-NSM} tw <3588> {T-DSM} kornhliw <2883> {N-DSM} fwnhsav <5455> (5660) {V-AAP-NSM} duo <1417> {A-NUI} twn <3588> {T-GPM} oiketwn <3610> {N-GPM} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} stratiwthn <4757> {N-ASM} eusebh <2152> {A-ASM} twn <3588> {T-GPM} proskarterountwn <4342> (5723) {V-PAP-GPM} autw <846> {P-DSM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%