copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kisah Para Rasul 10:39
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFDan <2532> kami <2249> adalah saksi <3144> dari segala sesuatu <3956> yang <3739> diperbuat-Nya <4160> di <1722> tanah <5561> Yudea <2453> maupun <2532> di Yerusalem <2419>; dan <2532> mereka telah membunuh <337> Dia dan menggantung <2910> Dia pada <1909> kayu salib <3586>.
TBDan kami adalah saksi dari segala sesuatu yang diperbuat-Nya di tanah Yudea maupun di Yerusalem; dan mereka telah membunuh Dia dan menggantung Dia pada kayu salib.
BISKami inilah orang-orang yang sudah melihat sendiri segala sesuatu yang Ia lakukan di negeri orang Yahudi dan di Yerusalem. Meskipun begitu mereka menyalibkan dan membunuh Dia.
FAYH"Kami, para rasul, menyaksikan segala sesuatu yang dilakukan oleh Yesus di seluruh Israel dan juga di Yerusalem, tempat Ia dibunuh pada salib.
DRFT_WBTCKamilah saksi-saksi dari semua yang dilakukan-Nya di Yudea dan di Yerusalem, tetapi Yesus telah dibunuh. Mereka menggantung Dia di kayu salib.
TLMaka kamilah saksi dari hal segala perkara yang diperbuatnya, baik di tanah Yahudi atau di Yeruzalem; Ialah yang dibunuh orang dengan menggantungkan Dia pada kayu.
KSIKami inilah saksi-saksi dari semua yang dilakukan-Nya di negeri orang Israil dan di Yerusalem. Mereka telah membawa Dia pada kematian-Nya dengan menggantung-Nya pada kayu salib.
DRFT_SBMaka kami ini menjadi saksi dari segala perkara yang diperbuatnya ditanah orang Yahudi dan di-Yerusalim pun; maka ia pun dibunuh orang dengan menggantungkan dia pada kayu.
BABADan kita mnjadi saksi deri-hal smoa perkara yang dia sudah buat di tanah orang Yahudi dan di Yerusalim: dia pun dia-orang sudah bunoh dngan gantongkan dia di atas kayu.
KL1863Maka kita-orang ini djadi saksinja dari segala perkara, jang soedah dia boewat, baik dibenoea orang Jahoedi, baik di Jeroezalem; maka soedah diboenoh orang sama dia dengan menggantongken dia dikajoe.
KL1870Maka kami inilah saksinja akan segala perkara jang diboewatnja, baik ditanah orang Jehoedi, baik diJeroezalem, maka diboenoeh oranglah akandia dengan menggantoengkan dia pada kajoe.
DRFT_LDKMaka kamij 'ini 'ada sjaksi 'akan segala sasawatu jang telah debowatnja, mawu dalam benowa 'awrang Jehudij, mawu dalam Jerusjalejm: jang 'awrang sudah membunoh, sambil menggantong dija pada kajuw.
ENDEDan kamilah telah menjaksikan segala jang dilaksanakanNja ditanah Jahudi dan di Jerusalem. Ia dibunuh orang dan digantung pada kaju.
TL_ITL_DRFMaka <2532> kamilah <2249> saksi <3144> dari hal segala <3956> perkara yang <3739> diperbuatnya <4160>, baik <5037> di tanah <5561> Yahudi <2453> atau di Yeruzalem <2419>; Ialah <3739> yang dibunuh <337> orang dengan menggantungkan <2910> Dia pada kayu <3586>.
AV#And <2532> we <2249> are <2070> (5748) witnesses <3144> of all things <3956> which <3739> he did <4160> (5656) both <5037> in <1722> the land <5561> of the Jews <2453>, and <2532> in <1722> Jerusalem <2419>; whom <3739> they slew <337> (5627) and hanged <2910> (5660) on <1909> a tree <3586>:
BBEAnd we are witnesses of all the things which he did in the country of the Jews and in Jerusalem; whom they put to death, hanging him on a tree.
MESSAGE"And we saw it, saw it all, everything he did in the land of the Jews and in Jerusalem where they killed him, hung him from a cross.
NKJV"And we are witnesses of all things which He did both in the land of the Jews and in Jerusalem, whom they killed by hanging on a tree.
PHILIPSNow we are eyewitnesses of everything that he did, both in the Judaean country and in Jerusalem itself, and they murdered him by hanging him on a cross.
RWEBSTRAnd we are witnesses of all things which he did both in the land of the Jews, and in Jerusalem; whom they slew and hanged on a tree:
GWVWe can testify to everything Jesus did in the land of the Jews and in Jerusalem. People hung him on a cross and killed him,
NETWe* are witnesses of all the things he did both in Judea* and in Jerusalem.* They* killed him by hanging him on a tree,*
NET10:39 We1007 are witnesses of all the things he did both in Judea1008 and in Jerusalem.1009 They1010 killed him by hanging him on a tree,1011
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} hmeiv <2249> {WE} esmen <2070> (5748) {ARE} marturev <3144> {WITNESS} pantwn <3956> {OF ALL THINGS} wn <3739> {WHICH} epoihsen <4160> (5656) {HE DID} en <1722> {BOTH} te <5037> {IN} th <3588> {THE} cwra <5561> {COUNTRY} twn <3588> {OF THE} ioudaiwn <2453> {JEWS} kai <2532> {AND} en <1722> {IN} ierousalhm <2419> {JERUSALEM;} on <3739> {WHOM} aneilon <337> (5627) {THEY PUT TO DEATH} kremasantev <2910> (5660) {HAVING HANGED [HIM]} epi <1909> {ON} xulou <3586> {A TREE.}
WHkai <2532> {CONJ} hmeiv <2249> {P-1NP} marturev <3144> {N-NPM} pantwn <3956> {A-GPN} wn <3739> {R-GPN} epoihsen <4160> (5656) {V-AAI-3S} en <1722> {PREP} te <5037> {PRT} th <3588> {T-DSF} cwra <5561> {N-DSF} twn <3588> {T-GPM} ioudaiwn <2453> {A-GPM} kai <2532> {CONJ} ierousalhm <2419> {N-PRI} on <3739> {R-ASM} kai <2532> {CONJ} aneilan <337> (5656) {V-AAI-3P} kremasantev <2910> (5660) {V-AAP-NPM} epi <1909> {PREP} xulou <3586> {N-GSN}
TRkai <2532> {CONJ} hmeiv <2249> {P-1NP} esmen <1510> (5748) {V-PXI-1P} marturev <3144> {N-NPM} pantwn <3956> {A-GPN} wn <3739> {R-GPN} epoihsen <4160> (5656) {V-AAI-3S} en <1722> {PREP} te <5037> {PRT} th <3588> {T-DSF} cwra <5561> {N-DSF} twn <3588> {T-GPM} ioudaiwn <2453> {A-GPM} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} ierousalhm <2419> {N-PRI} on <3739> {R-ASM} aneilon <337> (5627) {V-2AAI-3P} kremasantev <2910> (5660) {V-AAP-NPM} epi <1909> {PREP} xulou <3586> {N-GSN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran