TB | Dalam suatu penglihatan, kira-kira jam tiga petang, jelas tampak kepadanya seorang malaikat Allah masuk ke rumahnya dan berkata kepadanya: "Kornelius!" |
BIS | Pada suatu hari kira-kira pukul tiga siang ia melihat dengan jelas dalam suatu penglihatan, seorang malaikat Allah datang dan memanggil dia, "Kornelius!" |
FAYH | Pada suatu petang, kira-kira jam tiga, ia dalam keadaan sadar mendapat suatu penglihatan. Dalam penglihatan itu ia melihat seorang malaikat Allah datang kepadanya. "Kornelius!" kata malaikat itu.
|
DRFT_WBTC | Dalam suatu penglihatan, kira-kira jam tiga sore, dengan jelas ia melihat malaikat Allah yang datang kepadanya, yang berkata, "Kornelius." |
TL | Maka ada kira-kira pukul tiga petang dilihatnya dengan terangnya di dalam suatu penglihatan seorang malaekat Allah datang mendapatkan dia serta berkata kepadanya, "Hai Kornelius!" |
KSI | Pada suatu hari kira-kira pukul tiga petang, ia mendapat suatu penglihatan. Dalam penglihatan itu, ia melihat dengan nyata sekali malaikat Allah datang menemuinya dan berkata, "Kornelius!"
|
DRFT_SB | Maka ada kira-kira pukul tiga petang dilihatnya dalam suatu penglihatan dengan nyatanya ada seorang malaekat Allah datang mendapatkan dia, serta berkata kepadanya, Hai Kornelius." |
BABA | Ada kira-kira pukol tiga ptang, dia tengok dalam satu pnglihatan dngan nyata, ada satu mla'ikat Allah datang sama dia, dan kata, "Kornelius." |
KL1863 | Maka ada kira-kira pada djam poekoel tiga sore, dia lihat dengan njata-njata sama satoe malaikat Allah dateng sama dia, lantas katanja: Hei Kornelioes! |
KL1870 | Maka adalah kira-kira pada djam poekoel tiga petang dilihatnja dengan njata dalam chajal sa'orang malaikat Allah datang kapadanja, seraja katanja: Hai Kornelioes! |
DRFT_LDK | 'Ija 'ini melihatlah njata 2 didalam sawatu pang`alihatan, sakira 2 pada djam jang kasembilan deri pada sijang, sa`awrang Mela`ikat 'Allah masokh datang kapadanja dan bersabda padanja: ja Kornejlijus. |
ENDE | Pada suatu hari kira-kira djam kesembilan, tampak djelas olehnja dalam suatu penglihatan seorang Malaekat Allah, jang masuk mendapatkannja dan menjapa dia, katanja: Hai Kornelius. |
TB_ITL_DRF | Dalam <1722> suatu penglihatan <3705>, kira-kira <5616> <4012> jam <5610> tiga <1766> petang <2250>, jelas <5320> tampak <1492> kepadanya seorang malaikat <32> Allah <2316> masuk <1525> ke <4314> rumahnya <846> dan <2532> berkata <2036> kepadanya <846>: "Kornelius <2883>!" |
TL_ITL_DRF | Maka ada kira-kira <5616> pukul <4012> <5610> tiga petang <1766> dilihatnya <1492> dengan <1722> terangnya <5320> di dalam <1722> suatu penglihatan <3705> seorang malaekat <32> Allah <2316> datang <1525> mendapatkan <4314> dia <846> serta <2532> berkata <2036> kepadanya <846>, "Hai Kornelius <2883>!" |
AV# | He saw <1492> (5627) in <1722> a vision <3705> evidently <5320> about <5616> the ninth <1766> hour <5610> of the day <2250> an angel <32> of God <2316> coming in <1525> (5631) to <4314> him <846>, and <2532> saying <2036> (5631) unto him <846>, Cornelius <2883>. |
BBE | He saw in a vision, clearly, at about the ninth hour of the day, an angel of the Lord coming to him and saying to him, Cornelius! |
MESSAGE | One day about three o'clock in the afternoon he had a vision. An angel of God, as real as his next-door neighbor, came in and said, "Cornelius." |
NKJV | About the ninth hour of the day he saw clearly in a vision an angel of God coming in and saying to him, "Cornelius!" |
PHILIPS | About three o'clock one afternoon he saw perfectly clearly in a vision an angel of God coming into his room, approaching him, and saying, "Cornelius!" |
RWEBSTR | He saw in a vision evidently about the ninth hour of the day an angel of God coming in to him, and saying to him, Cornelius. |
GWV | One day, about three in the afternoon, he had a vision. He clearly saw an angel from God come to him and say, "Cornelius!" |
NET | About three o’clock one afternoon* he saw clearly in a vision an angel of God* who came in* and said to him, “Cornelius.” |
NET | 10:3 About three o’clock one afternoon906 tn Grk “at about the ninth hour of the day.” This would be the time for afternoon prayer. he saw clearly in a vision an angel of God907 tn Or “the angel of God.” Linguistically, “angel of God” is the same in both testaments (and thus, he is either “an angel of God” or “the angel of God” in both testaments). For arguments and implications, see ExSyn 252; M. J. Davidson, “Angels,” DJG, 9; W. G. MacDonald argues for “an angel” in both testaments: “Christology and ‘The Angel of the Lord’,” Current Issues in Biblical and Patristic Interpretation, 324-35. who came in908 tn The participles εἰσελθόντα (eiselqonta) and εἰπόντα (eiponta) are accusative, and thus best taken as adjectival participles modifying ἄγγελον (angelon): “an angel who came in and said.” and said to him, “Cornelius.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | eiden <1492> (5627) {HE SAW} en <1722> {IN} oramati <3705> {A VISION} fanerwv <5320> {PLAINLY,} wsei <5616> {ABOUT} wran <5610> {HOUR} ennathn <1766> {THE NINTH} thv <3588> {OF THE} hmerav <2250> {DAY,} aggelon <32> tou <3588> {AN ANGEL} yeou <2316> {OF GOD} eiselyonta <1525> (5631) {COMING} prov <4314> {TO} auton <846> {HIM,} kai <2532> {AND} eiponta <2036> (5631) {SAYING} autw <846> {TO HIM,} kornhlie <2883> {CORNELIUS.} |
WH | eiden <1492> (5627) {V-2AAI-3S} en <1722> {PREP} oramati <3705> {N-DSN} fanerwv <5320> {ADV} wsei <5616> {ADV} peri <4012> {PREP} wran <5610> {N-ASF} enathn <1766> {A-ASF} thv <3588> {T-GSF} hmerav <2250> {N-GSF} aggelon <32> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} eiselyonta <1525> (5631) {V-2AAP-ASM} prov <4314> {PREP} auton <846> {P-ASM} kai <2532> {CONJ} eiponta <2036> (5631) {V-2AAP-ASM} autw <846> {P-DSM} kornhlie <2883> {N-VSM} |
TR | eiden <1492> (5627) {V-2AAI-3S} en <1722> {PREP} oramati <3705> {N-DSN} fanerwv <5320> {ADV} wsei <5616> {ADV} wran <5610> {N-ASF} ennathn <1766> {A-ASF} thv <3588> {T-GSF} hmerav <2250> {N-GSF} aggelon <32> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} eiselyonta <1525> (5631) {V-2AAP-ASM} prov <4314> {PREP} auton <846> {P-ASM} kai <2532> {CONJ} eiponta <2036> (5631) {V-2AAP-ASM} autw <846> {P-DSM} kornhlie <2883> {N-VSM} |