TB | Dan pada hari berikutnya sampailah mereka di Kaisarea. Kornelius sedang menantikan mereka dan ia telah memanggil sanak saudaranya dan sahabat-sahabatnya berkumpul. |
BIS | Sehari sesudah itu mereka sampai ke Kaisarea. Di sana mereka sudah ditunggu-tunggu oleh Kornelius dengan sanak saudaranya serta kawan-kawan karibnya yang sudah diundangnya. |
FAYH | Keesokan harinya, ketika mereka tiba di Kaisarea, Kornelius sedang menantikan Petrus. Ia telah mengumpulkan sanak saudara serta handai taulannya untuk menemui Petrus.
|
DRFT_WBTC | Hari berikutnya, mereka tiba di Kaisarea. Kornelius sudah menunggu mereka. Ia sudah mengumpulkan sanak saudara dan teman dekatnya. |
TL | Maka pada esoknya pula tibalah mereka itu di Kaisaria. Maka Kornelius pun menantikan mereka itu sesudah ia menghimpunkan kaum keluarganya dan sahabatnya yang karib. |
KSI | Hari berikutnya mereka tiba di kota Kaisarea. Di situ Kornelius sudah menanti mereka, dan seluruh keluarga serta handai tolannya pun sudah dipanggilnya untuk berkumpul di rumahnya.
|
DRFT_SB | Maka pada esoknya masuklah sekaliannya kenegeri Kaisaria. Maka Kornelius pun adalah menantikan dia, dan segala kaum keluarganya dan sahabat handainya pun sudah dijemputnya berhimpun disitu. |
BABA | Dan besok-nya dia-orang masok negri Kaisariah. Kornelius ada nantikan dia-orang, dan dia sudah panggil dia punya daging-darah dan sohbat-sohbat-handai berkumpol di situ. |
KL1863 | Maka pada kaesokan harinja dia-orang sampe di Kesaria, maka Kornelioes bernanti sama dia-orang, habis dia koempoelken doeloe segala sanak-soedaranja dan sobat-sobatnja jang baik. |
KL1870 | Hata maka pada kaesoekan harinja sampailah mareka-itoe ka Kesaria; maka Kornelioes pon ada menantikan dia, telah dihimpoenkannja sagenap kaum-koelawarganja dan sahabat handainja jang akrab. |
DRFT_LDK | Maka pada ka`ejsokan harinja datanglah marika 'itu masokh KHajtsarija. Maka Kornejlijus 'adalah menantikan marika 'itu, habis depanggilnja 'awrang sakulawarganja dan tsohhbatnja jang kharib 2 'itu berhimpon. |
ENDE | Dua hari kemudian sampailah mereka di Sesarea. Kornelius sedang menunggu mereka dan telah dikumpulkannja sekalian kaum keluarga dan karibnja. |
TB_ITL_DRF | Dan <1161> pada hari berikutnya <1887> sampailah mereka di <1519> Kaisarea <2542>. Kornelius <2883> sedang menantikan <4328> mereka <846> dan ia telah memanggil <4779> sanak saudaranya <4773> <846> dan <2532> sahabat-sahabatnya <5384> berkumpul <316>. |
TL_ITL_DRF | Maka <1161> pada <1887> esoknya pula <1525> tibalah <1519> mereka itu di Kaisaria <2542>. Maka <1161> Kornelius <2883> pun menantikan <4328> mereka <846> itu sesudah ia menghimpunkan <4779> kaum keluarganya <4773> dan <2532> sahabatnya yang karib <5384>. |
AV# | And <2532> the morrow <1887> after they entered <1525> (5627) into <1519> Caesarea <2542>. And <1161> Cornelius <2883> waited for <4328> (5723) them <846> <2258> (5713), and had called together <4779> (5671) his <846> kinsmen <4773> and <2532> near <316> friends <5384>. |
BBE | And the day after that, they came to Caesarea. And Cornelius was waiting for them, having got together his relations and his near friends. |
MESSAGE | A day later they entered Caesarea. Cornelius was expecting them and had his relatives and close friends waiting with him. |
NKJV | And the following day they entered Caesarea. Now Cornelius was waiting for them, and had called together his relatives and close friends. |
PHILIPS | arriving at Caesarea on the day after that. Cornelius was expecting them and had invited together his relations and intimate friends. |
RWEBSTR | And on the next day they entered into Caesarea. And Cornelius waited for them, and had called together his kinsmen and near friends. |
GWV | The following day they arrived in Caesarea. Cornelius was expecting them and had called his relatives and close friends together. |
NET | The following day* he entered Caesarea.* Now Cornelius was waiting anxiously* for them and had called together his relatives and close friends. |
NET | 10:24 The following day959 tn Grk “On the next day,” but since this phrase has already occurred in v. 23, it would be redundant in English to use it again here. he entered Caesarea.960 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). Now Cornelius was waiting anxiously961 tn Normally προσδοκάω (prosdokaw) means “to wait with apprehension or anxiety for something,” often with the implication of impending danger or trouble (L&N 25.228), but in this context the anxiety Cornelius would have felt came from the importance of the forthcoming message as announced by the angel. for them and had called together his relatives and close friends.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} th <3588> {ON THE} epaurion <1887> {MORROW} eishlyon <1525> (5627) {THEY ENTERED} eiv <1519> thn <3588> {INTO} kaisareian <2542> o <3588> {CAESAREA.} de <1161> {AND} kornhliov <2883> {CORNELIUS} hn <2258> (5713) {WAS} prosdokwn <4328> (5723) {EXPECTING} autouv <846> {THEM,} sugkalesamenov <4779> (5671) touv <3588> {HAVING CALLED TOGETHER} suggeneiv <4773> {KINSMEN} autou <846> {HIS} kai <2532> touv <3588> {AND} anagkaiouv <316> {INTIMATE} filouv <5384> {FRIENDS.} |
WH | th <3588> {T-DSF} de <1161> {CONJ} epaurion <1887> {ADV} eishlyen <1525> (5627) {V-2AAI-3S} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} kaisareian <2542> {N-ASF} o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} kornhliov <2883> {N-NSM} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} prosdokwn <4328> (5723) {V-PAP-NSM} autouv <846> {P-APM} sugkalesamenov <4779> (5671) {V-AMP-NSM} touv <3588> {T-APM} suggeneiv <4773> {A-APM} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} touv <3588> {T-APM} anagkaiouv <316> {A-APM} filouv <5384> {A-APM} |
TR | kai <2532> {CONJ} th <3588> {T-DSF} epaurion <1887> {ADV} eishlyon <1525> (5627) {V-2AAI-3P} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} kaisareian <2542> {N-ASF} o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} kornhliov <2883> {N-NSM} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} prosdokwn <4328> (5723) {V-PAP-NSM} autouv <846> {P-APM} sugkalesamenov <4779> (5671) {V-AMP-NSM} touv <3588> {T-APM} suggeneiv <4773> {A-APM} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} touv <3588> {T-APM} anagkaiouv <316> {A-APM} filouv <5384> {A-APM} |