copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Acts 10:18
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMereka memanggil seorang dan bertanya, apakah Simon yang disebut Petrus ada menumpang di rumah itu.
BISLalu mereka memanggil orang dan bertanya, "Apakah di sini ada tamu yang menginap, yang bernama Simon Petrus?"
FAYHMereka bertanya apakah rumah itu tempat tinggal Simon Petrus.
DRFT_WBTCMereka bertanya, "Apakah Simon Petrus ada di sana?"
TLserta memanggil dan bertanya, kalau-kalau Simon yang bergelar Petrus itu ada menumpang di situ.
KSIMereka memanggil orang dan bertanya apakah ada orang bernama Simon yang disebut juga Petrus menumpang di situ.
DRFT_SBmaka berserulah ia serta bertanya jikalau Simon yang bergelar Peterus itu menumpang disitu.
BABAdan dia-orang bertriak dan tanya ada-kah Simon yang berglar Petrus tumpang di situ.
KL1863Maka dia-orang panggil dan bertanja kaloe Simon, jang bergelar Petroes, menoempang disitoe?
KL1870Maka berseroelah mareka-itoe disana dan bertanja: Adakah Simon, jang bergelar Peteroes, menoempang disini?
DRFT_LDKDan satelah sudah depanggilnja sa`awrang, maka bertanjalah marika 'itu padanja, kaluw 2 SJimawn jang bergalar Petrus 'itu berdjamuw disana.
ENDEMereka itu memanggil dan bertanja, entah Simon jang bergelar Petrus menumpang dalam rumah itu.
TB_ITL_DRFMereka memanggil <5455> seorang dan bertanya <4441>, apakah <1487> Simon <4613> yang disebut <1941> Petrus <4074> ada menumpang <3579> di rumah itu <1759>.
TL_ITL_DRFserta <2532> memanggil <5455> dan bertanya <4441>, kalau-kalau <1487> Simon <4613> yang bergelar <1941> Petrus <4074> itu ada <1759> menumpang <3579> di situ.
AV#And <2532> called <5455> (5660), and asked <4441> (5711) whether <1487> Simon <4613>, which <3588> was surnamed <1941> (5746) Peter <4074>, were lodged <3579> (5743) there <1759>.
BBETo see if Simon, named Peter, was living there.
MESSAGEThey called in, asking if there was a Simon, also called Peter, staying there.
NKJVAnd they called and asked whether Simon, whose surname was Peter, was lodging there.
PHILIPScalling out to enquire if Simon, surnamed Peter, were lodging there.
RWEBSTRAnd called, and asked whether Simon, who was surnamed Peter, lodged there.
GWVThey asked if Simon Peter was staying there.
NETThey* called out to ask if Simon, known as Peter,* was staying there as a guest.
NET10:18 They945 called out to ask if Simon, known as Peter,946 was staying there as a guest.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} fwnhsantev <5455> (5660) {HAVING CALLED OUT} epunyanonto <4441> (5711) {THEY ASKED} ei <1487> {IF} simwn <4613> {SIMON} o <3588> {WHO [IS]} epikaloumenov <1941> (5746) {SURNAMED} petrov <4074> {PETER} enyade <1759> {HERE} xenizetai <3579> (5743) {LODGES.}
WHkai <2532> {CONJ} fwnhsantev <5455> (5660) {V-AAP-NPM} epuyonto <4441> (5633) {V-2ADI-3P} ei <1487> {COND} simwn <4613> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} epikaloumenov <1941> (5746) {V-PPP-NSM} petrov <4074> {N-NSM} enyade <1759> {ADV} xenizetai <3579> (5743) {V-PPI-3S}
TRkai <2532> {CONJ} fwnhsantev <5455> (5660) {V-AAP-NPM} epunyanonto <4441> (5711) {V-INI-3P} ei <1487> {COND} simwn <4613> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} epikaloumenov <1941> (5746) {V-PPP-NSM} petrov <4074> {N-NSM} enyade <1759> {ADV} xenizetai <3579> (5743) {V-PPI-3S}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA