SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
John 1:27
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
RWEBSTRHe it is, who coming after me is preferred before me, whose shoe latchet I am not worthy to loose.
TByaitu Dia, yang datang kemudian dari padaku. Membuka tali kasut-Nyapun aku tidak layak."
BISIa datang lebih kemudian dari saya, tetapi untuk membuka tali sepatu-Nya pun saya tidak layak."
FAYHyang akan segera memulai pelayanan-Nya di antara kalian; dan menjadi hamba-Nya pun aku tidak layak."
DRFT_WBTCDia datang setelah aku. Aku tidak layak membuka tali sandal-Nya."
TLyaitulah Dia, yang datang kemudian daripadaku, maka menguraikan tali kasut-Nya pun aku ini tiada berlayak."
KSIAku sendiri pun tidak layak untuk membuka tali kasut-Nya."
DRFT_SBmaka aku ini tiadalah layak membuka tali kasutnya."
BABAia'itu dia yang ada datang kmdian deri-pada sahya, yang tali kasut-nya sahya t'ada layak buka."
KL1863Itoe dia, jang dateng diblakang akoe, jang mendoeloei akoe, dan akoe tidak patoet memboeka tali taroempahnja.
KL1870Bahwa ija-itoelah dia, jang datang kemoedian daripadakoe kelak dan jang telah djadi dehoeloe daripadakoe; maka akoe tapatoet akan mengoeraikan tali kasoetnja
DRFT_LDK'Ija 'ini 'ada dija 'itu jang datang komedijen deri padaku, jang sudah djadi dihulu deri padaku, jang 'aku 'ini bukan 'ada mustahhakh, sopaja 'aku meng`awrej peng`ikat tarompa 2 nja.
ENDEjang datang dibelakangku, namun membuka tali kasutNja sekalipun tak lajaklah aku.
TB_ITL_DRFyaitu Dia, yang datang <2064> kemudian dari padaku. Membuka tali <2438> kasut-Nyapun <5266> aku tidak <3756> layak <514>."
TL_ITL_DRFyaitulah <3694> Dia, yang datang <2064> kemudian daripadaku <3450>, maka menguraikan <2443> <3089> tali <2438> kasut-Nya <5266> pun aku <1473> ini tiada <3756> berlayak <514>."
AV#He <846> it is <2076> (5748), who <3739> coming <2064> (5740) after <3694> me <3450> is preferred <1096> (5754) before <1715> me <3450>, whose <3739> <846> shoe's <5266> latchet <2438> I <1473> am <1510> (5748) not <3756> worthy <514> to <2443> unloose <3089> (5661).
BBEIt is he who is coming after me; I am not good enough to undo his shoes.
MESSAGEHe comes after me, but he is not in second place to me. I'm not even worthy to hold his coat for him."
NKJV"It is He who, coming after me, is preferred before me, whose sandal strap I am not worthy to loose."
PHILIPSHe comes after me, it is true, but I am not fit to undo his shoes!"
GWVHe's the one who comes after me. I am not worthy to untie his sandal strap."
NETwho is coming after me. I am not worthy* to untie the strap* of his sandal!”
NET1:27 who is coming after me. I am not worthy71 to untie the strap72 of his sandal!”
BHSSTR
LXXM
IGNTautov <846> {HE} estin <2076> (5748) {IT IS} o <3588> {WHO} opisw <3694> {AFTER} mou <3450> {ME} ercomenov <2064> (5740) {COMES,} ov <3739> {WHO} emprosyen <1715> {PRECEDENCE} mou <3450> {OF ME} gegonen <1096> (5754) {HAS,} ou <3739> {OF WHOM} egw <1473> {I} ouk <3756> {NOT} eimi <1510> (5748) {AM} axiov <514> {WORTHY} ina <2443> {THAT} lusw <3089> (5661) {I SHOULD LOOSE} autou <846> {OF HIM} ton <3588> {THE} imanta <2438> {THONG} tou <3588> {OF THE} upodhmatov <5266> {SANDAL.}
WHopisw <3694> {ADV} mou <3450> {P-1GS} ercomenov <2064> (5740) {V-PNP-NSM} ou <3739> {R-GSM} ouk <3756> {PRT-N} eimi <1510> (5748) {V-PXI-1S} [egw] <1473> {P-1NS} axiov <514> {A-NSM} ina <2443> {CONJ} lusw <3089> (5661) {V-AAS-1S} autou <846> {P-GSM} ton <3588> {T-ASM} imanta <2438> {N-ASM} tou <3588> {T-GSN} upodhmatov <5266> {N-GSN}
TRautov <846> {P-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} o <3588> {T-NSM} opisw <3694> {ADV} mou <3450> {P-1GS} ercomenov <2064> (5740) {V-PNP-NSM} ov <3739> {R-NSM} emprosyen <1715> {PREP} mou <3450> {P-1GS} gegonen <1096> (5754) {V-2RAI-3S} ou <3739> {R-GSM} egw <1473> {P-1NS} ouk <3756> {PRT-N} eimi <1510> (5748) {V-PXI-1S} axiov <514> {A-NSM} ina <2443> {CONJ} lusw <3089> (5661) {V-AAS-1S} autou <846> {P-GSM} ton <3588> {T-ASM} imanta <2438> {N-ASM} tou <3588> {T-GSN} upodhmatov <5266> {N-GSN}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA