copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 9:24
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka mereka itu pun memanggil orang yang dahulunya buta itu sekali lagi, serta berkata kepadanya, "Hormatkanlah Allah! Kami ini tahu, bahwa orang itu seorang berdosa."
TBLalu mereka memanggil sekali lagi orang yang tadinya buta itu dan berkata kepadanya: "Katakanlah kebenaran di hadapan Allah; kami tahu bahwa orang itu orang berdosa."
BISLalu mereka memanggil lagi orang yang tadinya buta itu, dan berkata kepadanya, "Bersumpahlah bahwa engkau akan berkata yang benar. Kami tahu orang itu orang berdosa."
FAYHSebab itu, untuk kedua kalinya mereka memanggil orang yang tadinya buta itu, lalu berkata kepadanya, "Berikanlah kemuliaan kepada Allah dan bukan kepada Yesus, sebab kami tahu, bahwa Yesus itu orang jahat."
DRFT_WBTCJadi, pemimpin Yahudi memanggil orang yang tadinya buta itu. Mereka berkata kepadanya, "Muliakanlah Allah dengan mengatakan kebenaran! Kami tahu bahwa Orang itu orang berdosa."
KSIKemudian orang yang tadinya buta itu dipanggil oleh orang-orang dari mazhab Farisi untuk kedua kalinya. Mereka berkata kepadanya, "Muliakanlah Allah! Kami tahu bahwa orang itu adalah orang berdosa."
DRFT_SBmaka dipanggilnya orang yang buta dahulu itu pada kedua kalinya, serta berkata kepadanya, "Hendaklah engkau memuliakan Allah: adapun kami ini tahu akan orang itu orang berdosa."
BABAJadi kdua kali dia-orang panggil itu orang yang dhulu buta, dan kata sama dia, "Baik angkau muliakan Allah: kita tahu baik-baik dia itu satu orang berdosa."
KL1863Maka pada kadoewa kalinja dia-orang panggil sama itoe orang jang doeloe boeta, dan berkata sama dia: {Yos 7:19} Kasih hormat sama Allah; kita-orang taoe jang itoe orang sa-orang berdosa.
KL1870Maka sakali lagi dipanggil olih mareka-itoe akan orang jang dehoeloe boeta itoe, laloe katanja kapadanja: Berilah segala poedji akan Allah, karena tahoelah kami bahwa orang itoelah orang berdosa.
DRFT_LDK'Arkijen maka pada kaduwa kali marika 'itu panggillah manusija 'itu jang sudah 'ada buta, dan katalah padanja: berilah hhormat pada 'Allah: kamij 'ini tahu, bahuwa manusija 'ini 'ada sa`awrang berdawsa.
ENDELalu orang-orang Jahudi memanggil sekali lagi orang jang dahulu buta itu dan berkata kepadanja. Berilah hormat kepada Allah. Kami tahu bahwa orang itu seorang berdosa.
TB_ITL_DRFLalu <3767> mereka memanggil <5455> sekali lagi <1208> orang <444> yang <3739> tadinya <1510> buta <5185> itu dan <2532> berkata <3004> kepadanya <846>: "Katakanlah <1325> kebenaran <1391> di hadapan Allah <2316>; kami <2249> tahu <1492> bahwa <3754> orang <444> itu <3778> orang berdosa <268>."
TL_ITL_DRFMaka mereka itu pun memanggil <5455> orang <444> yang dahulunya <1537> <1208> <1510> buta <5185> itu sekali lagi, serta <2532> berkata <3004> kepadanya <846>, "Hormatkanlah <1391> Allah <2316>! Kami <2249> ini tahu <1492>, bahwa <3754> orang <444> itu <3778> seorang <444> berdosa <268>."
AV#Then <3767> again <1208> <1537> called they <5455> (5656) the man <444> that <3739> was <2258> (5713) blind <5185>, and <2532> said <2036> (5627) unto him <846>, Give <1325> (5628) God <2316> the praise <1391>: we <2249> know <1492> (5758) that <3754> this <3778> man <444> is <2076> (5748) a sinner <268>.
BBESo they sent a second time for the man who had been blind and they said to him, Give glory to God: it is clear to us that this man is a sinner.
MESSAGEThey called the man back a second time--the man who had been blind--and told him, "Give credit to God. We know this man is an impostor."
NKJVSo they again called the man who was blind, and said to him, "Give God the glory! We know that this Man is a sinner."
PHILIPSSo, once again they summoned the man who had been born blind and said to him, "You should give God the glory for what has happened to you. We know that this man is a sinner."
RWEBSTRThen again they called the man that was blind, and said to him, Give God the praise: we know that this man is a sinner.
GWVSo once again the Jews called the man who had been blind. They told him, "Give glory to God. We know that this man who gave you sight is a sinner."
NETThen they summoned* the man who used to be blind* a second time and said to him, “Promise before God to tell the truth.* We know that this man* is a sinner.”
NET9:24 Then they summoned945 the man who used to be blind946 a second time and said to him, “Promise before God to tell the truth.947 We know that this man948 is a sinner.”
BHSSTR
LXXM
IGNTefwnhsan <5455> (5656) {THEY CALLED} oun <3767> ek <1537> {THEREFORE} deuterou <1208> {A SECOND TIME} ton <3588> {THE} anyrwpon <444> {MAN} ov <3739> {WHO} hn <2258> (5713) {WAS} tuflov <5185> {BLIND,} kai <2532> {AND} eipon <2036> (5627) {SAID} autw <846> {TO HIM,} dov <1325> (5628) {GIVE} doxan <1391> tw <3588> {GLORY} yew <2316> {TO GOD;} hmeiv <2249> {WE} oidamen <1492> (5758) {KNOW} oti <3754> o <3588> {THAT} anyrwpov <444> {MAN} outov <3778> {THIS} amartwlov <268> {A SINNER} estin <2076> (5748) {IS.}
WHefwnhsan <5455> (5656) {V-AAI-3P} oun <3767> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} anyrwpon <444> {N-ASM} ek <1537> {PREP} deuterou <1208> {A-GSN} ov <3739> {R-NSM} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} tuflov <5185> {A-NSM} kai <2532> {CONJ} eipan <3004> (5627) {V-2AAI-3P} autw <846> {P-DSM} dov <1325> (5628) {V-2AAM-2S} doxan <1391> {N-ASF} tw <3588> {T-DSM} yew <2316> {N-DSM} hmeiv <2249> {P-1NP} oidamen <1492> (5758) {V-RAI-1P} oti <3754> {CONJ} outov <3778> {D-NSM} o <3588> {T-NSM} anyrwpov <444> {N-NSM} amartwlov <268> {A-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S}
TRefwnhsan <5455> (5656) {V-AAI-3P} oun <3767> {CONJ} ek <1537> {PREP} deuterou <1208> {A-GSN} ton <3588> {T-ASM} anyrwpon <444> {N-ASM} ov <3739> {R-NSM} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} tuflov <5185> {A-NSM} kai <2532> {CONJ} eipon <2036> (5627) {V-2AAI-3P} autw <846> {P-DSM} dov <1325> (5628) {V-2AAM-2S} doxan <1391> {N-ASF} tw <3588> {T-DSM} yew <2316> {N-DSM} hmeiv <2249> {P-1NP} oidamen <1492> (5758) {V-RAI-1P} oti <3754> {CONJ} o <3588> {T-NSM} anyrwpov <444> {N-NSM} outov <3778> {D-NSM} amartwlov <268> {A-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran