copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 9:19
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBdan bertanya kepada mereka: "Inikah anakmu, yang kamu katakan bahwa ia lahir buta? Kalau begitu bagaimanakah ia sekarang dapat melihat?"
BISdan bertanya, "Benarkah ini anakmu yang katamu lahir buta? Bagaimana ia bisa melihat sekarang?"
FAYHdan bertanya kepada mereka, "Apakah ini anakmu? Apakah ia memang lahir dalam keadaan buta? Kalau demikian halnya, bagaimanakah ia dapat melihat?"
DRFT_WBTCMereka bertanya kepada orang tuanya, "Apakah ini anakmu? Engkau mengatakan bahwa dia buta sejak lahir. Jadi, mengapa dia dapat melihat sekarang?"
TLlalu bertanyalah mereka itu kepadanya, katanya, "Ia inikah anakmu, yang kamu katakan ia buta dari mula jadinya? Bagaimanakah ia nampak sekarang ini?"
KSIlalu bertanya kepada mereka, "Benarkah ia ini anakmu, yang kamu katakan lahir dalam keadaan buta? Bagaimana ia dapat melihat sekarang?"
DRFT_SBlalu bertanya kepadanya serta berkata, "Yakah ia ini anakmu, yang katamu sudah diperanakkan dengan butanya? akan sekarang bagaimanakah maka ia melihat?
BABAdan sudah tanya sama dia-orang, "Ya-kah dia ini kamu punya anak, yang kamu kata sudah beranak buta? bagimana pula dia boleh nampak?"
KL1863Maka bertanja dia-orang sama itoe orang: Apa ini anakmoe, jang kamoe kataken dia diperanakken dengan boetanja? Bagimana dia bolih melihat sakarang?
KL1870Laloe ditanjainja, katanja: Ijakah ini anakmoe, jang kamoe katakan telah djadi dengan boeta? Sakarang bagaimana dapat melihat ija?
DRFT_LDKMaka marika 'itu bertanjakanlah dija, 'udjarnja: 'adakah 'ija 'ini 'anakhmu laki 2, jang kamu 'ini berkata, bahuwa 'ija sudah deper`anakhkan buta? bagimana kalakh sakarang 'ija 'ada melihat?
ENDEdan bertanja kepada mereka: Benarkah dia ini anakmu jang kamu katakan dilahirkan buta? Bagaimana djadinja sekarang ia dapat melihat?
TB_ITL_DRFdan <2532> bertanya <2065> kepada mereka <846>: "Inikah <3778> <1510> anakmu <5207> <5216>, yang <3739> kamu <5210> katakan <3004> bahwa <3754> ia lahir <1080> buta <5185>? Kalau begitu <3767> bagaimanakah <4459> ia <991> sekarang <737> dapat melihat <991>?"
TL_ITL_DRFlalu <2532> bertanyalah <2065> mereka itu kepadanya <846>, katanya <3004>, "Ia inikah <3778> <1510> anakmu <5207>, yang <3739> kamu <5210> katakan <3004> ia buta <5185> dari mula jadinya <1080>? Bagaimanakah <4459> ia nampak <991> sekarang <737> ini?"
AV#And <2532> they asked <2065> (5656) them <846>, saying <3004> (5723), Is <2076> (5748) this <3778> your <5216> son <5207>, who <3739> ye <5210> say <3004> (5719) <3754> was born <1080> (5681) blind <5185>? how <4459> then <3767> doth he <991> (0) now <737> see <991> (5719)?
BBEAnd put the question to them, saying, Is this your son, of whom you say that he was blind at birth? how is it then that he is now able to see?
MESSAGEThey asked them, "Is this your son, the one you say was born blind? So how is it that he now sees?"
NKJVAnd they asked them, saying, "Is this your son, who you say was born blind? How then does he now see?"
PHILIPSand asked them, "Is this your son who you say was born blind? How does it happen that he can now see?"
RWEBSTRAnd they asked them, saying, Is this your son, who ye say was born blind? how then doth he now see?
GWVThey asked his parents, "Is this your son, the one you say was born blind? Why can he see now?"
NETThey asked the parents,* “Is this your son, whom you say* was born blind? Then how does he now see?”
NET9:19 They asked the parents,933 “Is this your son, whom you say934 was born blind? Then how does he now see?”
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} hrwthsan <2065> (5656) {THEY ASKED} autouv <846> {THEM} legontev <3004> (5723) {SAYING,} outov <3778> {THIS} estin <2076> (5748) o <3588> {IS} uiov <5207> umwn <5216> {YOUR SON,} on <3739> {OF WHOM} umeiv <5210> {YE} legete <3004> (5719) {SAY} oti <3754> {THAT} tuflov <5185> {BLIND} egennhyh <1080> (5681) {HE WAS BORN?} pwv <4459> {HOW} oun <3767> {THEN} arti <737> {NOW} blepei <991> (5719) {DOES HE SEE?}
WHkai <2532> {CONJ} hrwthsan <2065> (5656) {V-AAI-3P} autouv <846> {P-APM} legontev <3004> (5723) {V-PAP-NPM} outov <3778> {D-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} o <3588> {T-NSM} uiov <5207> {N-NSM} umwn <5216> {P-2GP} on <3739> {R-ASM} umeiv <5210> {P-2NP} legete <3004> (5719) {V-PAI-2P} oti <3754> {CONJ} tuflov <5185> {A-NSM} egennhyh <1080> (5681) {V-API-3S} pwv <4459> {ADV-I} oun <3767> {CONJ} blepei <991> (5719) {V-PAI-3S} arti <737> {ADV}
TRkai <2532> {CONJ} hrwthsan <2065> (5656) {V-AAI-3P} autouv <846> {P-APM} legontev <3004> (5723) {V-PAP-NPM} outov <3778> {D-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} o <3588> {T-NSM} uiov <5207> {N-NSM} umwn <5216> {P-2GP} on <3739> {R-ASM} umeiv <5210> {P-2NP} legete <3004> (5719) {V-PAI-2P} oti <3754> {CONJ} tuflov <5185> {A-NSM} egennhyh <1080> (5681) {V-API-3S} pwv <4459> {ADV-I} oun <3767> {CONJ} arti <737> {ADV} blepei <991> (5719) {V-PAI-3S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran