copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 8:52
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFKata <2036> orang-orang Yahudi <2453> kepada-Nya <846>: "Sekarang <3568> kami tahu <1097>, bahwa <3754> Engkau kerasukan <2192> setan <1140>. Sebab Abraham <11> telah mati <599> dan <2532> demikian juga nabi-nabi <4396>, namun <2532> Engkau <4771> berkata <3004>: /Barangsiapa <1437> <5100> menuruti <5083> firman-Ku <3056> <3450>, ia <1089> tidak <3756> <3361> akan mengalami <1089> maut <2288> sampai <1519> selama-lamanya <165>.*
TBKata orang-orang Yahudi kepada-Nya: "Sekarang kami tahu, bahwa Engkau kerasukan setan. Sebab Abraham telah mati dan demikian juga nabi-nabi, namun Engkau berkata: Barangsiapa menuruti firman-Ku, ia tidak akan mengalami maut sampai selama-lamanya.
BISLalu orang-orang Yahudi itu berkata kepada Yesus, "Sekarang kami tahu Engkau ini betul-betul kemasukan setan! Abraham sendiri sudah mati, begitu juga semua nabi. Tetapi Engkau berkata, 'Orang yang menurut perkataan-Ku, selama-lamanya tidak akan mati.'
FAYHPara pemimpin orang Yahudi berkata, "Sekarang kami yakin bahwa Engkau dirasuk setan. Sedang Abraham dan nabi-nabi yang terbesar juga mati, masa Engkau mengatakan bahwa taat kepada-Mu berarti terhindar dari kematian.
DRFT_WBTCOrang Yahudi itu berkata kepada Yesus, "Sekarang kami tahu bahwa Engkau kerasukan roh jahat. Abraham telah mati. Nabi-nabi juga telah mati. Tetapi Engkau berkata, 'Barangsiapa menuruti ajaran-Ku, ia tidak akan pernah mati.'
TLLalu kata orang Yahudi itu kepada-Nya, "Bahkan, sekarang kami tahu, bahwa Engkau ada bersetan. Ibrahim dan segala nabi sudah mati, maka kata Engkau ini: Jikalau barang seorang menurut perkataan-Ku, tiada ia akan merasai mati selama-lamanya.
KSIKata para pemimpin Israil kepada-Nya, "Sekarang kami tahu bahwa Engkau kerasukan setan. Nabi Ibrahim dan semua nabi sudah meninggal, tetapi Engkau berkata, 'Jikalau seseorang menaati perkataan-Ku, ia tidak akan merasakan maut sampai selama-lamanya.'
DRFT_SBMaka kata orang Yahudi itu kepadanya, "Sekarang kami tahu engkau terkena jin. Adapun Ibrahim dan segala nabi-nabi sudah mati; maka katamu, 'Jikalau orang memeliharakan perkataanku, sekali-kali tiada ia akan merasai mati sampai selama-lamanya.'
BABAOrang Yahudi kata sama dia, "Skarang bharu kita tahu yang angkau ada terkna jin. Ibrahim sudah mati, dan nabi-nabi pun sudah mati; dan angkau bilang pula, 'Jikalau satu orang pliharakan perkata'an sahya, skali-kali dia t'ada nanti rasa mati.'
KL1863Lantas orang Jahoedi berkata sama Toehan: Sakarang kita-orang taoe jang angkau kamasokan setan. Ibrahim soedah mati, dan lagi segala nabi, maka kata angkau: Barang-siapa jang memeliharaken perkataankoe, ija-itoe tidak merasai mati salama-lamanja?
KL1870Laloe kata orang Jehoedi kapadanja: Bahwa sakarang kami ketahoei akan hal engkau kamasoekan sjaitan, karena Iberahim soedah mati dan segala nabi pon soedah mati, maka katamoe: Adapon orang jang memeliharakan perkataankoe itoe sakali-kali tidak ija akan merasai mati.
DRFT_LDK'Arkijen maka berkatalah 'awrang Jehudij padanja 'itu: sakarang kamij meng`atahuwij, bahuwa 'angkaw kena djin. 'Ibrahim sudah mati, lagi segala Nabij 2: 'antah 'angkawkah 'ini berkata; djikalaw barang sijapa hhafitlkan perkata`anku, tijada 'ija 'akan merasa mawt sampej salama 2 nja?
ENDEBerkatalah orang-orang Jahudi itu: Sekarang kami tahu betul-betul, bahwa Engkau kerasukan setan. Abraham sudah mati, dan djuga sekalian para nabi; dan Engkau berkata: barangsiapa melaksanakan sabdaKu tidak akan mati sampai kekal.
TL_ITL_DRFLalu kata <2036> orang Yahudi <2453> itu kepada-Nya <846>, "Bahkan, sekarang <3568> kami tahu <1097>, bahwa <3754> Engkau ada bersetan <1140>. Ibrahim <11> dan <2532> segala nabi <4396> sudah mati <599>, maka <2532> kata <3004> Engkau <4771> ini: Jikalau <1437> barang <5100> seorang menurut perkataan-Ku <5083>, tiada <3756> ia akan <3361> merasai <1089> mati <2288> selama-lamanya <165>.
AV#Then <3767> said <2036> (5627) the Jews <2453> unto him <846>, Now <3568> we know <1097> (5758) that <3754> thou hast <2192> (5719) a devil <1140>. Abraham <11> is dead <599> (5627), and <2532> the prophets <4396>; and <2532> thou <4771> sayest <3004> (5719), If <1437> a man <5100> keep <5083> (5661) my <3450> saying <3056>, he shall <1089> (0) never <3364> <1519> <165> taste <1089> (5695) of death <2288>.
BBEThe Jews said to him, Now we are certain that you have an evil spirit. Abraham is dead, and the prophets are dead; and you say, If a man keeps my word he will never see death.
MESSAGEAt this point the Jews said, "Now we know you're crazy. Abraham died. The prophets died. And you show up saying, 'If you practice what I'm telling you, you'll never have to face death, not even a taste.'
NKJVThen the Jews said to Him, "Now we know that You have a demon! Abraham is dead, and the prophets; and You say, `If anyone keeps My word he shall never taste death.'
PHILIPS"Now we know that you're mad," replied the Jews. "Why, Abraham died and the prophets, too, and yet you say, 'If a man accepts my words, he will never experience death!'
RWEBSTRThen said the Jews to him, Now we know that thou hast a demon. Abraham is dead, and the prophets; and thou sayest, If a man shall keep my saying, he shall never taste of death.
GWVThe Jews told Jesus, "Now we know that you're possessed by a demon. Abraham died, and so did the prophets, but you say, 'Whoever does what I say will never taste death.'
NETThen* the Judeans* responded,* “Now we know you’re possessed by a demon!* Both Abraham and the prophets died, and yet* you say, ‘If anyone obeys* my teaching,* he will never experience* death.’*
NET8:52 Then845 the Judeans846 responded,847 “Now we know you’re possessed by a demon!848 Both Abraham and the prophets died, and yet849 you say, ‘If anyone obeys850 my teaching,851 he will never experience852 death.’853
BHSSTR
LXXM
IGNTeipon <2036> (5627) {SAID} oun <3767> {THEREFORE} autw <846> {TO HIM} oi <3588> {THE} ioudaioi <2453> {JEWS,} nun <3568> {NOW} egnwkamen <1097> (5758) {WE KNOW} oti <3754> {THAT} daimonion <1140> {A DEMON} eceiv <2192> (5719) {THOU HAST.} abraam <11> {ABRAHAM} apeyanen <599> (5627) {DIED} kai <2532> {AND} oi <3588> {THE} profhtai <4396> {PROPHETS,} kai <2532> {AND} su <4771> {THOU} legeiv <3004> (5719) {SAYEST,} ean <1437> {IF} tiv <5100> ton <3588> {ANYONE} logon <3056> mou <3450> {MY WORD} thrhsh <5083> (5661) ou <3756> {KEEP,} mh <3361> {IN NO WISE} geusetai <1089> (5695) {SHALL HE TASTE} yanatou <2288> eiv <1519> ton <3588> {OF DEATH} aiwna <165> {FOR EVER.}
WHeipon <2036> (5627) {V-2AAI-3P} autw <846> {P-DSM} oi <3588> {T-NPM} ioudaioi <2453> {A-NPM} nun <3568> {ADV} egnwkamen <1097> (5758) {V-RAI-1P} oti <3754> {CONJ} daimonion <1140> {N-ASN} eceiv <2192> (5719) {V-PAI-2S} abraam <11> {N-PRI} apeyanen <599> (5627) {V-2AAI-3S} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} profhtai <4396> {N-NPM} kai <2532> {CONJ} su <4771> {P-2NS} legeiv <3004> (5719) {V-PAI-2S} ean <1437> {COND} tiv <5100> {X-NSM} ton <3588> {T-ASM} logon <3056> {N-ASM} mou <3450> {P-1GS} thrhsh <5083> (5661) {V-AAS-3S} ou <3756> {PRT-N} mh <3361> {PRT-N} geushtai <1089> (5667) {V-ADS-3S} yanatou <2288> {N-GSM} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} aiwna <165> {N-ASM}
TReipon <2036> (5627) {V-2AAI-3P} oun <3767> {CONJ} autw <846> {P-DSM} oi <3588> {T-NPM} ioudaioi <2453> {A-NPM} nun <3568> {ADV} egnwkamen <1097> (5758) {V-RAI-1P} oti <3754> {CONJ} daimonion <1140> {N-ASN} eceiv <2192> (5719) {V-PAI-2S} abraam <11> {N-PRI} apeyanen <599> (5627) {V-2AAI-3S} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} profhtai <4396> {N-NPM} kai <2532> {CONJ} su <4771> {P-2NS} legeiv <3004> (5719) {V-PAI-2S} ean <1437> {COND} tiv <5100> {X-NSM} ton <3588> {T-ASM} logon <3056> {N-ASM} mou <3450> {P-1GS} thrhsh <5083> (5661) {V-AAS-3S} ou <3756> {PRT-N} mh <3361> {PRT-N} geusetai <1089> (5695) {V-FDI-3S} yanatou <2288> {N-GSM} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} aiwna <165> {N-ASM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran