FAYH | Dan walaupun Aku tidak ingin membesarkan diri, Allah menghendaki demikian dan menghakimi mereka yang menolak Aku.
|
TB | Tetapi Aku tidak mencari hormat bagi-Ku: ada Satu yang mencarinya dan Dia juga yang menghakimi. |
BIS | Aku tidak mencari kehormatan untuk diri sendiri. Ada satu yang mengusahakan kehormatan untuk-Ku, dan Dialah yang menghakimi. |
DRFT_WBTC | Aku tidak mencari hormat bagi diri-Ku sendiri. Ada Satu yang mencari hormat itu bagi-Ku. Dia yang menghakimi. |
TL | Aku ini tiada menuntut kemuliaan bagi diri-Ku sendiri, tetapi ada Satu yang menuntut dan yang menghukumkan. |
KSI | Aku tidak mencari kemuliaan untuk diri sendiri. Ada Satu yang mengusahakannya, yaitu Dia yang akan menghakimi.
|
DRFT_SB | Tetapi aku ini tiada menuntut kemuliaan sendiri: ada juga yang menuntut dan menghukumkan. |
BABA | Ttapi sahya bukan-nya chari kmulia'an sahya sndiri; ada satu yang chari dan hukumkan. |
KL1863 | Tetapi akoe tidak mentjari kahormatan bagi dirikoe; ada satoe jang mentjari dia dan jang menghoekoemken. |
KL1870 | Tetapi tidak akoe menoentoet hormat bagai dirikoe. Bahwa adalah Satoe jang menoentoet dia dan jang menghoekoemkan. |
DRFT_LDK | Tetapi tijada 'aku mentjaharij hhormatku: 'ada sa`awrang jang mentjaharij, dan menghhukumkan. |
ENDE | Aku tidak menuntut hormat bagi DiriKu, tetapi ada satu jang menuntutnja dan mengadili. |
TB_ITL_DRF | /Tetapi <1161> Aku <1473> tidak <3756> mencari <2212> hormat <1391> bagi-Ku <3450>: ada <1510> Satu yang mencarinya <2212> dan <2532> Dia juga yang menghakimi <2919>.* |
TL_ITL_DRF | Aku <1473> ini tiada <3756> menuntut <2212> kemuliaan <1391> bagi diri-Ku <3450> sendiri, tetapi ada <1510> Satu yang menuntut <2212> dan <2532> yang menghukumkan <2919>. |
AV# | And <1161> I <1473> seek <2212> (5719) not <3756> mine own <3450> glory <1391>: there is <2076> (5748) one that seeketh <2212> (5723) and <2532> judgeth <2919> (5723). |
BBE | I, however, am not in search of glory for myself: there is One who is searching for it and he is judge. |
MESSAGE | I am not trying to get anything for myself. God intends something gloriously grand here and is making the decisions that will bring it about. |
NKJV | "And I do not seek My [own] glory; there is One who seeks and judges. |
PHILIPS | But I am not concerned with my own glory: there is one whose concern it is, and he is the true judge. |
RWEBSTR | And I seek not my own glory: there is one that seeketh and judgeth. |
GWV | I don't want my own glory. But there is someone who wants it, and he is the judge. |
NET | I am not trying to get* praise for myself.* There is one who demands* it, and he also judges.* |
NET | 8:50 I am not trying to get837 tn Grk “I am not seeking.” praise for myself.838 tn Grk “my glory.” There is one who demands839 tn Grk “who seeks.” it, and he also judges.840 tn Or “will be the judge.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | egw <1473> de <1161> ou <3756> {BUT I} zhtw <2212> (5719) thn <3588> {SEEK NOT} doxan <1391> mou <3450> {MY GLORY:} estin <2076> (5748) {THERE IS} o <3588> {HE WHO} zhtwn <2212> (5723) {SEEKS} kai <2532> {AND} krinwn <2919> (5723) {JUDGES.} |
WH | egw <1473> {P-1NS} de <1161> {CONJ} ou <3756> {PRT-N} zhtw <2212> (5719) {V-PAI-1S} thn <3588> {T-ASF} doxan <1391> {N-ASF} mou <3450> {P-1GS} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} o <3588> {T-NSM} zhtwn <2212> (5723) {V-PAP-NSM} kai <2532> {CONJ} krinwn <2919> (5723) {V-PAP-NSM} |
TR | egw <1473> {P-1NS} de <1161> {CONJ} ou <3756> {PRT-N} zhtw <2212> (5719) {V-PAI-1S} thn <3588> {T-ASF} doxan <1391> {N-ASF} mou <3450> {P-1GS} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} o <3588> {T-NSM} zhtwn <2212> (5723) {V-PAP-NSM} kai <2532> {CONJ} krinwn <2919> (5723) {V-PAP-NSM} |