copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 8:36
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFJikalau <1437> Anak <5207> itu memerdekakan <1659> kamu <5209>, baharulah merdeka <1658> kamu <5209> dengan sesungguhnya <3689>.
TBJadi apabila Anak itu memerdekakan kamu, kamupun benar-benar merdeka."
BISKarena itulah, kalau Anak membebaskan kalian, kalian sungguh-sungguh bebas.
FAYHSebab itu, jikalau Anak itu membebaskan kalian, barulah kalian benar-benar bebas.
DRFT_WBTCJadi, apabila Anak membebaskan kamu, kamu pun benar-benar bebas.
TLJikalau Anak itu memerdekakan kamu, baharulah merdeka kamu dengan sesungguhnya.
KSIJika Sang Anak memerdekakan kamu, maka kamu akan benar-benar merdeka."
DRFT_SBJikalau Anak itu yang memerdekakan kamu, maka merdekalah kamu dengan sesungguhnya.
BABASbab itu jikalau Anak kasi kamu bebas, kamu nanti jadi bebas btul.
KL1863{Rom 8:2} Dari itoe kaloe jang Anak soedah djadiken kamoe mardeka, pesti kamoe mardeka soenggoeh-soenggoeh.
KL1870Sebab itoe djikalau kamoe dimardahekakan olih jang Anak, maka mardahekalah kamoe dengan sabenarnja.
DRFT_LDKSebab 'itu djikalaw 'Anakh laki 2 sudah memaredhejkakan kamu, maka songgoh 2 kamu 'akan 'ada maredhejka.
ENDEDjadi kalau seorang Putera membebaskan kamu, nistjaja kamu bebas betul-betul.
TB_ITL_DRF/Jadi <3767> apabila <1437> Anak <5207> itu memerdekakan <1659> kamu <5209>, kamupun <1510> benar-benar <3689> merdeka <1510>."* merdeka <1658>."*
AV#If <1437> the Son <5207> therefore <3767> shall make <1659> (0) you <5209> free <1659> (5661), ye shall be <2071> (5704) free <1658> indeed <3689>.
BBEIf then the son makes you free, you will be truly free.
MESSAGESo if the Son sets you free, you are free through and through.
NKJV"Therefore if the Son makes you free, you shall be free indeed.
PHILIPSIf the Son, then, sets you free, you are really free!
RWEBSTRIf the Son therefore shall make you free, ye shall be free indeed.
GWVSo if the Son sets you free, you will be absolutely free.
NETSo if the son* sets you free, you will be really free.
NET8:36 So if the son787 sets you free, you will be really free.
BHSSTR
LXXM
IGNTean <1437> {IF} oun <3767> {THEREFORE} o <3588> {THE} uiov <5207> {SON} umav <5209> {YOU} eleuyerwsh <1659> (5661) {SHALL SET FREE,} ontwv <3689> {REALLY} eleuyeroi <1658> {FREE} esesye <2071> (5704) {YE SHALL BE.}
WHean <1437> {COND} oun <3767> {CONJ} o <3588> {T-NSM} uiov <5207> {N-NSM} umav <5209> {P-2AP} eleuyerwsh <1659> (5661) {V-AAS-3S} ontwv <3689> {ADV} eleuyeroi <1658> {A-NPM} esesye <1510> (5704) {V-FXI-2P}
TRean <1437> {COND} oun <3767> {CONJ} o <3588> {T-NSM} uiov <5207> {N-NSM} umav <5209> {P-2AP} eleuyerwsh <1659> (5661) {V-AAS-3S} ontwv <3689> {ADV} eleuyeroi <1658> {A-NPM} esesye <1510> (5704) {V-FXI-2P}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran