copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 7:45
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
KL1863Maka itoe hamba-hamba dateng kembali sama segala kepala imam dan orang parisi; lantas ini berkata sama dia-orang: Kenapa kamoe tidak bawa sama dia?
TBMaka penjaga-penjaga itu pergi kepada imam-imam kepala dan orang-orang Farisi, yang berkata kepada mereka: "Mengapa kamu tidak membawa-Nya?"
BISKetika pengawal-pengawal Rumah Tuhan yang disuruh pergi menangkap Yesus datang kembali, imam-imam kepala dan orang-orang Farisi itu bertanya kepada mereka, "Mengapa kalian tidak membawa Dia kemari?"
FAYHPetugas-petugas Bait Allah yang disuruh menangkap Yesus kembali kepada imam-imam kepala dan orang-orang Farisi. "Mengapa kalian tidak membawa-Nya?" tanya mereka.
DRFT_WBTCMaka penjaga-penjaga Bait itu kembali kepada imam-imam kepala dan orang Farisi. Imam-imam kepala dan orang Farisi bertanya kepada mereka, "Mengapa kamu tidak membawa Dia?"
TLMaka kembalilah hamba-hamba itu kepada kepala-kepala imam dan orang Parisi, lalu kata mereka itu kepada hamba itu, "Apakah sebabnya kamu tiada membawa Dia?"
KSIPara pengawal itu kembali kepada imam-imam kepala dan orang-orang dari mazhab Farisi. Lalu bertanyalah mereka kepada para pengawal itu, "Mengapa kamu tidak membawa Dia?"
DRFT_SBMaka datanglah pegawai-pegawai itu kepada kepala-kepala imam dan orang Parisi, maka ia pun berkata kepada pegawai itu, "Mengapa tiada kamu membawa dia?"
BABAJadi itu mata-mata datang k-pada kpala-kpala imam dan orang-orang Farisi; dan dia-orang kata sama itu mata-mata, "Knapa kamu smoa t'ada bawa dia datang?"
KL1870Kemoedian kembalilah segala hamba itoe kapada kapala-kapala imam dan orang Parisi, maka kata orang ini kapada segala hamba itoe: Mengapa tidak kamoe bawa akandia?
DRFT_LDK'Arkijen maka datanglah segala sakej kapada kapala 2 'Imam dan 'awrang Farisij: maka bersabdalah marika 'itu padanja; tagal 'apa sudah tijada kamu membawa dija 'itu?
ENDELalu hamba-hamba itu pergi kembali kepada para imam besar dan orang-orang Parisi, jang berkata kepada mereka: Apa sebab kamu tidak membawa Dia?
TB_ITL_DRFMaka <3767> penjaga-penjaga <5257> itu pergi <2064> kepada <4314> imam-imam kepala <749> dan <2532> orang-orang Farisi <5330>, yang berkata <2036> kepada mereka <846>: "Mengapa <1223> <5101> kamu <71> tidak <3756> membawa-Nya <71> <846>?"
TL_ITL_DRFMaka <3767> kembalilah <2064> hamba-hamba <5257> itu kepada <4314> kepala-kepala imam <749> dan <2532> orang Parisi <5330>, lalu <2532> kata <2036> mereka <846> itu <1565> kepada hamba itu, "Apakah <5101> sebabnya <1223> kamu tiada <3756> membawa <71> Dia <846>?"
AV#Then <3767> came <2064> (5627) the officers <5257> to <4314> the chief priests <749> and <2532> Pharisees <5330>; and <2532> they <1565> said <2036> (5627) unto them <846>, Why <1302> have ye <71> (0) not <3756> brought <71> (5627) him <846>?
BBEThen the servants went back to the chief priests and Pharisees, who said to them, Why have you not got him with you?
MESSAGEThat's when the Temple police reported back to the high priests and Pharisees, who demanded, "Why didn't you bring him with you?"
NKJVThen the officers came to the chief priests and Pharisees, who said to them, "Why have you not brought Him?"
PHILIPSThen the officers returned to the Pharisees and chief priests, who said to them, "Why haven't you brought him?"
RWEBSTRThen came the officers to the chief priests and Pharisees; and they said to them, Why have ye not brought him?
GWVWhen the temple guards returned, the chief priests and Pharisees asked them, "Why didn't you bring Jesus?"
NETThen the officers* returned* to the chief priests and Pharisees,* who said to them, “Why didn’t you bring him back with you?”*
NET7:45 Then the officers692 returned693 to the chief priests and Pharisees,694 who said to them, “Why didn’t you bring him back with you?”695
BHSSTR
LXXM
IGNThlyon <2064> (5627) {CAME} oun <3767> {THEREFORE} oi <3588> {THE} uphretai <5257> {OFFICERS} prov <4314> {TO} touv <3588> {THE} arciereiv <749> {CHIEF PRIESTS} kai <2532> {AND} farisaiouv <5330> {PHARISEES,} kai <2532> {AND} eipon <2036> (5627) {SAID} autoiv <846> {TO THEM} ekeinoi <1565> {THEY,} diati <1302> ouk <3756> {WHY} hgagete <71> (5627) {DID YE NOT BRING} auton <846> {HIM?}
WHhlyon <2064> (5627) {V-2AAI-3P} oun <3767> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} uphretai <5257> {N-NPM} prov <4314> {PREP} touv <3588> {T-APM} arciereiv <749> {N-APM} kai <2532> {CONJ} farisaiouv <5330> {N-APM} kai <2532> {CONJ} eipon <2036> (5627) {V-2AAI-3P} autoiv <846> {P-DPM} ekeinoi <1565> {D-NPM} dia <1223> {PREP} ti <5101> {I-ASN} ouk <3756> {PRT-N} hgagete <71> (5627) {V-2AAI-2P} auton <846> {P-ASM}
TRhlyon <2064> (5627) {V-2AAI-3P} oun <3767> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} uphretai <5257> {N-NPM} prov <4314> {PREP} touv <3588> {T-APM} arciereiv <749> {N-APM} kai <2532> {CONJ} farisaiouv <5330> {N-APM} kai <2532> {CONJ} eipon <2036> (5627) {V-2AAI-3P} autoiv <846> {P-DPM} ekeinoi <1565> {D-NPM} dia <1223> {PREP} ti <5101> {I-ASN} ouk <3756> {PRT-N} hgagete <71> (5627) {V-2AAI-2P} auton <846> {P-ASM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran