SABDAweb ©
Bible
Verse
19 Feb 2020 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
John 6:9
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB"Di sini ada seorang anak, yang mempunyai lima roti jelai dan dua ikan; tetapi apakah artinya itu untuk orang sebanyak ini?"
BIS"Di sini ada anak laki-laki dengan lima roti dan dua ikan. Tetapi apa artinya itu untuk orang sebanyak ini?"
FAYH(6-8)
DRFT_WBTC"Di sini ada seorang anak. Ia mempunyai lima roti jelai dan dua ikan, tetapi itu tidak akan cukup untuk memberi makan orang sebanyak itu."
TL"Di sini ada seorang budak, yang menaruh roti jelai lima ketul dengan ikan kecil dua ekor; tetapi apakah gunanya itu pada orang sebanyak ini?"
KSI"Di sini ada seorang anak laki-laki yang membawa lima roti dan dua ikan, tetapi apa artinya untuk orang sebanyak ini?"
DRFT_SB"Ada seorang budak disini yang menaruh roti sya'ir lima biji dengan ikan kecil dua ekor, tetapi apa guna itu pada orang sebanyak ini?"
BABA"Di sini ada satu budak yang ada lima biji punya roti bras blanda, sama dua ekor ikan: ttapi itu apa guna sama ini macham banyak punya orang?"
KL1863Ada satoe anak laki-laki disini, jang bawa roti sjeir lima bidji, dan doewa ikan ketjil; tetapi {2Ra 4:43} bolih djadi apa sama orang bagitoe banjak?
KL1870Pada sa'orang boedak disini ada roti sjeir lima ketoel dan ikan ketjil doewa ekoer, tetapi apa bolih djadi kapada orang sabanjak ini?
DRFT_LDK'Ada desini sawatu budakh kitjil jang menaroh lima bowat rawtij djagong, dan duwa 'ejkor 'ikan kitjil: 'antah 'apa gunanja segala 'ini bagi sabanjakh 'awrang 'ini?
ENDEAda disini seorang anak jang membawa lima buah roti djelai dan dua ekor ikan ketjil. Tetapi apa artinja bagi orang sebanjak itu?
TB_ITL_DRF"Di sini <5602> ada <1510> seorang anak <3808>, yang <3739> mempunyai <2192> lima <4002> roti <740> jelai <2916> dan <2532> dua <1417> ikan <3795>; tetapi <235> apakah <5101> artinya <1510> itu <5023> untuk <1519> orang sebanyak <5118> ini?"
TL_ITL_DRF"Di sini <5602> ada seorang budak <3808>, yang <3739> menaruh <2192> roti <740> jelai <2916> lima <4002> ketul dengan ikan <3795> kecil dua <1417> ekor <3795> <5023>; tetapi <235> apakah <5101> gunanya itu pada orang sebanyak <5118> ini?"
AV#There is <2076> (5748) a <1520> lad <3808> here <5602>, which <3739> hath <2192> (5719) five <4002> barley <2916> loaves <740>, and <2532> two <1417> small fishes <3795>: but <235> what <5101> are <2076> (5748) they <5023> among <1519> so many <5118>?
BBEThere is a boy here with five barley cakes and two fishes: but what is that among such a number?
MESSAGE"There's a little boy here who has five barley loaves and two fish. But that's a drop in the bucket for a crowd like this."
NKJV"There is a lad here who has five barley loaves and two small fish, but what are they among so many?"
PHILIPS"There is a boy here who has five barley loaves and a couple of fish, but what's the good of that for such a crowd?"
RWEBSTRThere is a lad here, who hath five barley loaves, and two small fishes: but what are they among so many?
GWV"A boy who has five loaves of barley bread and two small fish is here. But they won't go very far for so many people."
NET“Here is a boy who has five barley loaves and two fish, but what good* are these for so many people?”
NET6:9 “Here is a boy who has five barley loaves and two fish, but what good461 are these for so many people?”

BHSSTR
LXXM
IGNTestin <2076> (5748) {IS} paidarion <3808> {LITTLE BOY} en <1520> {A} wde <5602> {HERE,} o <3739> {WHO} ecei <2192> (5719) {HAS} pente <4002> {FIVE} artouv <740> {LOAVES} kriyinouv <2916> {BARLEY} kai <2532> {AND} duo <1417> {TWO} oqaria <3795> {SMALL FISHES;} alla <235> {BUT} tauta <5023> {THESE} ti <5101> {WHAT} estin <2076> (5748) {ARE} eiv <1519> {FOR} tosoutouv <5118> {SO MANY?}
WHestin <1510> (5748) {V-PXI-3S} paidarion <3808> {N-NSN} wde <5602> {ADV} ov <3739> {R-NSM} ecei <2192> (5719) {V-PAI-3S} pente <4002> {A-NUI} artouv <740> {N-APM} kriyinouv <2916> {A-APM} kai <2532> {CONJ} duo <1417> {A-NUI} oqaria <3795> {N-APN} alla <235> {CONJ} tauta <5023> {D-NPN} ti <5101> {I-NSN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} eiv <1519> {PREP} tosoutouv <5118> {D-APM}
TRestin <1510> (5748) {V-PXI-3S} paidarion <3808> {N-NSN} en <1520> {A-NSN} wde <5602> {ADV} o <3739> {R-NSN} ecei <2192> (5719) {V-PAI-3S} pente <4002> {A-NUI} artouv <740> {N-APM} kriyinouv <2916> {A-APM} kai <2532> {CONJ} duo <1417> {A-NUI} oqaria <3795> {N-APN} alla <235> {CONJ} tauta <5023> {D-NPN} ti <5101> {I-NSN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} eiv <1519> {PREP} tosoutouv <5118> {D-APM}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA