BIS | Bagaimana jadinya nanti kalau kalian melihat Anak Manusia naik kembali ke tempat-Nya yang semula? |
TB | Dan bagaimanakah, jikalau kamu melihat Anak Manusia naik ke tempat di mana Ia sebelumnya berada? |
FAYH | Bagaimana tanggapan kalian kalau melihat Aku, Mesias, kembali ke surga?
|
DRFT_WBTC | Jadi, apakah menjadi masalah bagimu untuk melihat Anak Manusia itu kembali ke tempat asal-Nya? |
TL | Bagaimanakah kelak jadinya apabila kamu memandang Anak manusia naik ke tempat asal-Nya? |
KSI | Bagaimana jika kamu melihat Anak Manusia naik ke tempat asal-Nya?
|
DRFT_SB | bagaimana pula jikalau kamu melihat Anak-manusia naik ketempat asalnya? |
BABA | Apa lagi kalau kamu tengok Anak-manusia naik pergi tmpat asal-nya? |
KL1863 | Apa lagi {Yoh 3:13; Mar 16:19; Luk 24:50; Kis 1:9; Efe 4:8} kaloe kiranja kamoe lihat itoe Anak-manoesia naik katampat asalnja? |
KL1870 | Istimewa poela djikalau kiranja kamoe melihat Anak-manoesia naik katempat asalnja? |
DRFT_LDK | 'Apatah djadi kalakh djikalaw kamu memandang 'Anakh 'Insan 'itu najik dimana 'adalah 'ija dihulu? |
ENDE | Dan bagaimanakah kalau kamu akan melihat Putera manusia naik ketempat kediamanNja jang dahulu? |
TB_ITL_DRF | /Dan bagaimanakah <3767>, jikalau <1437> kamu melihat <2334> Anak <5207> Manusia <444> naik <305> ke tempat di mana <3699> Ia <1510> sebelumnya <4386> berada <1510>?* |
TL_ITL_DRF | Bagaimanakah <1437> kelak jadinya <3767> apabila kamu memandang <2334> Anak <5207> manusia <444> naik <305> ke tempat <3699> asal-Nya <4386>? |
AV# | [What] and <3767> if <1437> ye shall see <2334> (5725) the Son <5207> of man <444> ascend up <305> (5723) where <3699> he was <2258> (5713) before <4386>? |
BBE | What then will you say if you see the Son of man going up to where he was before? |
MESSAGE | What would happen if you saw the Son of Man ascending to where he came from? |
NKJV | "[What] then if you should see the Son of Man ascend where He was before? |
PHILIPS | Then what would happen if you were to see the Son of Man going up to the place where he was before? |
RWEBSTR | [What] if ye shall see the Son of man ascend up where he was before? |
GWV | What if you see the Son of Man go where he was before? |
NET | Then what if you see the Son of Man ascending where he was before?* |
NET | 6:62 Then what if you see the Son of Man ascending where he was before?555 tn Or “he was formerly?”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ean <1437> {IF} oun <3767> {THEN} yewrhte <2334> (5725) {YE SHOULD SEE} ton <3588> {THE} uion <5207> tou <3588> {SON} anyrwpou <444> {OF MAN} anabainonta <305> (5723) {ASCENDING UP} opou <3699> {WHERE} hn <2258> (5713) to <3588> {HE WAS} proteron <4386> {BEFORE?} |
WH | ean <1437> {COND} oun <3767> {CONJ} yewrhte <2334> (5725) {V-PAS-2P} ton <3588> {T-ASM} uion <5207> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} anyrwpou <444> {N-GSM} anabainonta <305> (5723) {V-PAP-ASM} opou <3699> {ADV} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} to <3588> {T-NSN} proteron <4386> {A-NSN} |
TR | ean <1437> {COND} oun <3767> {CONJ} yewrhte <2334> (5725) {V-PAS-2P} ton <3588> {T-ASM} uion <5207> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} anyrwpou <444> {N-GSM} anabainonta <305> (5723) {V-PAP-ASM} opou <3699> {ADV} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} to <3588> {T-NSN} proteron <4386> {A-NSN} |