SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
John 6:55
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSebab daging-Ku adalah benar-benar makanan dan darah-Ku adalah benar-benar minuman.
BISSebab daging-Ku sungguh makanan, dan darah-Ku sungguh minuman.
FAYHKarena daging-Ku adalah makanan yang sebenarnya, dan darah-Ku adalah minuman yang sebenarnya.
DRFT_WBTCDaging-Kulah makanan sejati. Darah-Ku minuman sejati.
TLKarena tubuh-Ku itulah makanan yang sungguh-sungguh, dan darah-Ku itulah minuman yang sungguh-sungguh.
KSIKarena tubuh-Ku adalah makanan yang sesungguhnya, dan darah-Ku adalah minuman yang sesungguhnya.
DRFT_SBKarena tubuhku itulah makanan yang sebenar-benarnya, dan darahku itulah minuman yang sebenar-benarnya.
BABAKerna badan sahya-lah makanan yang btul, dan darah sahya-lah minuman yang btul.
KL1863Karna dagingkoe itoe makanan soenggoeh, dan darahkoe itoe minoeman soenggoeh.
KL1870Karena dagingkoe itoe makanan soenggoeh dan darahkoe pon minoeman soenggoeh.
DRFT_LDKKarana dagingku songgoh 2 'ada makanan, dan darahku songgoh 2 'ada minoman.
ENDEKarena dagingKu adalah sungguh-sungguh makanan, dan darahKu adalah sungguh-sungguh minuman.
TB_ITL_DRF/Sebab <1063> daging-Ku <4561> <3450> adalah <1510> benar-benar <227> makanan <1035> dan <2532> darah-Ku <129> <3450> adalah <1510> benar-benar <227> minuman <4213>.*
TL_ITL_DRFKarena <1063> tubuh-Ku <4561> <3450> itulah <1510> makanan <1035> yang sungguh-sungguh <227>, dan <2532> darah-Ku <129> <3450> itulah <1510> minuman <4213> yang sungguh-sungguh <227>.
AV#For <1063> my <3450> flesh <4561> is <2076> (5748) meat <1035> indeed <230>, and <2532> my <3450> blood <129> is <2076> (5748) drink <4213> indeed <230>.
BBEMy flesh is true food and my blood is true drink.
MESSAGEMy flesh is real food and my blood is real drink.
NKJV"For My flesh is food indeed, and My blood is drink indeed.
PHILIPSFor my body is real food and my blood is real drink.
RWEBSTRFor my flesh is food indeed, and my blood is drink indeed.
GWVMy flesh is true food, and my blood is true drink.
NETFor my flesh is true* food, and my blood is true* drink.
NET6:55 For my flesh is true536 food, and my blood is true537 drink.
BHSSTR
LXXM
IGNTh <3588> gar <1063> sarx <4561> mou <3450> {FOR MY FLESH} alhywv <230> {TRULY} estin <2076> (5748) {IS} brwsiv <1035> {FOOD,} kai <2532> to <3588> {AND} aima <129> mou <3450> {MY BLOOD} alhywv <230> {TRULY} estin <2076> (5748) {IS} posiv <4213> {DRINK.}
WHh <3588> {T-NSF} gar <1063> {CONJ} sarx <4561> {N-NSF} mou <3450> {P-1GS} alhyhv <227> {A-NSF} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} brwsiv <1035> {N-NSF} kai <2532> {CONJ} to <3588> {T-NSN} aima <129> {N-NSN} mou <3450> {P-1GS} alhyhv <227> {A-NSF} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} posiv <4213> {N-NSF}
TRh <3588> {T-NSF} gar <1063> {CONJ} sarx <4561> {N-NSF} mou <3450> {P-1GS} alhywv <230> {ADV} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} brwsiv <1035> {N-NSF} kai <2532> {CONJ} to <3588> {T-NSN} aima <129> {N-NSN} mou <3450> {P-1GS} alhywv <230> {ADV} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} posiv <4213> {N-NSF}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA