copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 6:24
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISKetika orang banyak itu melihat bahwa baik Yesus maupun pengikut-pengikut-tak ada di situ, mereka juga naik perahu-perahu itu dan pergi ke Kapernaum mencari Yesus.
TBKetika orang banyak melihat, bahwa Yesus tidak ada di situ dan murid-murid-Nya juga tidak, mereka naik ke perahu-perahu itu lalu berangkat ke Kapernaum untuk mencari Yesus.
FAYHKetika orang banyak mengetahui bahwa baik Yesus maupun murid-murid-Nya tidak ada di situ, mereka masuk ke dalam perahu-perahu itu dan menyeberang ke Kapernaum mencari Dia.
DRFT_WBTCOrang banyak melihat bahwa Yesus dan pengikut-pengikut-Nya tidak ada lagi di situ. Jadi, mereka naik perahu, lalu berangkat ke Kapernaum. Mereka mau mencari Yesus.
TLLalu apabila orang banyak itu melihat bahwa Yesus tiada di situ dan segala murid-Nya pun tiada, maka orang banyak itu pun naik ke dalam perahu, dan pergi ke Kapernaum mencari Yesus.
KSIOleh karena itu, ketika orang banyak itu menyadari bahwa Isa tidak ada di situ, demikian juga para pengikut-Nya, maka mereka naik ke perahu-perahu yang ada lalu pergi ke Kapernaum untuk mencari Isa.
DRFT_SBLalu apabila orang banyak itu melihat tiada 'Isa disitu dan murid-muridnya pun tiada, maka orang banyak itu pun naik perahu-perahu itu, lalu datang ke-Kapernaum mencari 'Isa.
BABAsbab itu bila itu orang-banyak tengok Isa t'ada di situ, dan murid-murid-nya punya t'ada, bharu dia-orang pun naik prahu, dan datang di Kafarnahum mau chari Isa.
KL1863Dari itoe kapan orang banjak melihat Jesoes trada disana, dan moeridnja djoega tidak, lantas dia-orang naik praoe djoega, dan dateng di Kapernaoem, serta mentjari sama Jesoes.
KL1870Sebab itoe demi dilihat olih orang banjak tiada Isa disana dan moerid-moeridnja pon tiada, mareka-itoe djoega naik perahoe laloe datang kaKapernaoem hendak mentjehari Isa.
DRFT_LDKSebab 'itu tatkala raxijet melihat, bahuwa Xisaj bukan 'adalah disana, dan bukan murid 2 nja, maka marika 'itu lagi najiklah masokh parahu 2, dan datanglah sampej ka-Kafernahhum mentjaharij Xisaj.
ENDEDan ketika diketahui orang banjak itu, bahwa Jesus dan djuga murid-muridNja tidak ada lagi disitu, merekapun naik keatas perahu-perahu itu dan berangkat ke Kafarnaum hendak mentjari Jesus.
TB_ITL_DRFKetika <3753> orang banyak <3793> melihat <1492>, bahwa <3754> Yesus <2424> tidak <3756> ada <1510> di situ <1563> dan murid-murid-Nya <3101> <846> juga tidak <3761>, mereka <846> naik <1684> ke <1519> perahu-perahu <4142> itu lalu <2532> berangkat <2064> ke <1519> Kapernaum <2584> untuk mencari <2212> Yesus <2424>.
TL_ITL_DRFLalu <3767> apabila <3753> orang banyak <3793> itu melihat <1492> bahwa <3754> Yesus <2424> tiada <3756> di situ <1563> dan segala murid-Nya <3101> pun tiada <3761>, maka orang banyak itu pun naik <1684> ke <1519> dalam perahu <4142>, dan <2532> pergi <2064> ke <1519> Kapernaum <2584> mencari <2212> Yesus <2424>.
AV#When <3753> the people <3793> therefore <3767> saw <1492> (5627) that <3754> Jesus <2424> was <2076> (5748) not <3756> there <1563>, neither <3761> his <846> disciples <3101>, they <846> also <2532> took <1684> (5627) <1519> shipping <4143>, and <2532> came <2064> (5627) to <1519> Capernaum <2584>, seeking for <2212> (5723) Jesus <2424>.
BBESo when the people saw that Jesus was not there, or his disciples, they got into those boats and went over to Capernaum looking for Jesus.
MESSAGESo when the crowd realized he was gone and wasn't coming back, they piled into the Tiberias boats and headed for Capernaum, looking for Jesus.
NKJVwhen the people therefore saw that Jesus was not there, nor His disciples, they also got into boats and came to Capernaum, seeking Jesus.
PHILIPSWhen the crowd realised that neither Jesus nor the disciples were there any longer, they themselves went aboard the boats and went off to Capernaum to look for Jesus.
RWEBSTRWhen the people therefore saw that Jesus was not there, neither his disciples, they also took boats, and came to Capernaum, seeking for Jesus.
GWVWhen the people saw that neither Jesus nor his disciples were there, they got into these boats and went to the city of Capernaum to look for Jesus.
NETSo when the crowd realized that neither Jesus nor his disciples were there, they got into the boats* and came to Capernaum* looking for Jesus.
NET6:24 So when the crowd realized that neither Jesus nor his disciples were there, they got into the boats484 and came to Capernaum485 looking for Jesus.

Jesus’ Discourse About the Bread of Life

BHSSTR
LXXM
IGNTote <3753> {WHEN} oun <3767> {THEREFORE} eiden <1492> (5627) {SAW} o <3588> {THE} oclov <3793> {CROWD} oti <3754> {THAT} ihsouv <2424> {JESUS} ouk <3756> {NOT} estin <2076> (5748) {IS} ekei <1563> {THERE} oude <3761> oi <3588> {NOR} mayhtai <3101> autou <846> {HIS DISCIPLES,} enebhsan <1684> (5627) {THEY ENTERED} kai <2532> {ALSO} autoi <846> {THEMSELVES} eiv <1519> {INTO} ta <3588> {THE} ploia <4143> {SHIPS} kai <2532> {AND} hlyon <2064> (5627) {CAME} eiv <1519> {TO} kapernaoum <2584> {CAPERNAUM,} zhtountev <2212> (5723) ton <3588> {SEEKING} ihsoun <2424> {JESUS.}
WHote <3753> {ADV} oun <3767> {CONJ} eiden <1492> (5627) {V-2AAI-3S} o <3588> {T-NSM} oclov <3793> {N-NSM} oti <3754> {CONJ} ihsouv <2424> {N-NSM} ouk <3756> {PRT-N} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} ekei <1563> {ADV} oude <3761> {ADV} oi <3588> {T-NPM} mayhtai <3101> {N-NPM} autou <846> {P-GSM} enebhsan <1684> (5627) {V-2AAI-3P} autoi <846> {P-NPM} eiv <1519> {PREP} ta <3588> {T-APN} ploiaria <4142> {N-APN} kai <2532> {CONJ} hlyon <2064> (5627) {V-2AAI-3P} eiv <1519> {PREP} kafarnaoum <2584> {N-PRI} zhtountev <2212> (5723) {V-PAP-NPM} ton <3588> {T-ASM} ihsoun <2424> {N-ASM}
TRote <3753> {ADV} oun <3767> {CONJ} eiden <1492> (5627) {V-2AAI-3S} o <3588> {T-NSM} oclov <3793> {N-NSM} oti <3754> {CONJ} ihsouv <2424> {N-NSM} ouk <3756> {PRT-N} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} ekei <1563> {ADV} oude <3761> {ADV} oi <3588> {T-NPM} mayhtai <3101> {N-NPM} autou <846> {P-GSM} enebhsan <1684> (5627) {V-2AAI-3P} kai <2532> {CONJ} autoi <846> {P-NPM} eiv <1519> {PREP} ta <3588> {T-APN} ploia <4143> {N-APN} kai <2532> {CONJ} hlyon <2064> (5627) {V-2AAI-3P} eiv <1519> {PREP} kapernaoum <2584> {N-PRI} zhtountev <2212> (5723) {V-PAP-NPM} ton <3588> {T-ASM} ihsoun <2424> {N-ASM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran