copyright
24 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
John 6:18
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBsedang laut bergelora karena angin kencang.
BISSementara itu danau mulai bergelora karena angin keras.
FAYHTidak lama kemudian, sementara mereka berdayung, angin ribut melanda mereka dan laut menjadi bergelora. Ketika mereka berada lima atau enam kilometer dari pantai, tiba-tiba mereka melihat Yesus berjalan di atas air menuju perahu mereka. Mereka sangat ketakutan,
DRFT_WBTCAngin bertiup dengan kencang. Gelombang danau semakin besar.
TLMaka tasik itu pun sangat berombak, sebab angin keras bertiup.
KSIPada waktu itu air danau mulai berombak sebab angin bertiup dengan kencang.
DRFT_SBMaka tasik itu pun berombaklah, sebab angin keras bertiup.
BABADan tasek itu pun berombak sbab angin kras tiop.
KL1863Maka itoe rawa djadi besar ombaknja, sebab ditijoep angin keras.
KL1870Maka tasik itoepon tinggi ombaknja, sebab ditioep angin besar.
DRFT_LDKMaka tasik 'itu meng`alunlah besar 'ombakhnja, sedang sawatu 'angin karas 'adalah bertijop.
ENDEDan air tasik mulai bergelombang sebab angin sangat kentjang.
TB_ITL_DRFsedang laut <2281> bergelora <1326> karena <5037> angin <417> kencang <3173> <4154>.
TL_ITL_DRFMaka <5037> tasik <2281> itu pun sangat <1326> berombak, sebab <5037> <1326> angin <417> keras <1326> keras <3173> bertiup <4154>.
AV#And <5037> the sea <2281> arose <1326> (5712) by reason of a great <3173> wind <417> that blew <4154> (5723).
BBEThe sea was getting rough because of a strong wind which was blowing.
MESSAGEA huge wind blew up, churning the sea.
NKJVThen the sea arose because a great wind was blowing.
PHILIPSA strong wind sprang up and the water grew very tough.
RWEBSTRAnd the sea arose by reason of a great wind that blew.
GWVA strong wind started to blow and stir up the sea.
NETBy now a strong wind was blowing and the sea was getting rough.
NET6:18 By now a strong wind was blowing and the sea was getting rough.
BHSSTR
LXXM
IGNTh <3588> te <5037> {AND THE} yalassa <2281> {SEA} anemou <417> {BY A WIND} megalou <3173> {STRONG} pneontov <4154> (5723) {BLOWING} dihgeireto <1326> (5712) {WAS AGITATED.}
WHh <3588> {T-NSF} te <5037> {PRT} yalassa <2281> {N-NSF} anemou <417> {N-GSM} megalou <3173> {A-GSM} pneontov <4154> (5723) {V-PAP-GSM} diegeireto <1326> (5743) {V-PPI-3S}
TRh <3588> {T-NSF} te <5037> {PRT} yalassa <2281> {N-NSF} anemou <417> {N-GSM} megalou <3173> {A-GSM} pneontov <4154> (5723) {V-PAP-GSM} dihgeireto <1326> (5712) {V-IPI-3S}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA