KL1863 | Lantas naik praoe, dia-orang menjabrang menoedjoe negari Kapernaoem. Maka soedah djadi glap, apa lagi Jesoes belom dateng sama dia-orang. |
TB | dan menyeberang ke Kapernaum. Ketika hari sudah gelap Yesus belum juga datang mendapatkan mereka, |
BIS | Lalu mereka naik perahu menyeberangi danau itu menuju Kapernaum. Hari sudah gelap tetapi Yesus belum juga datang kepada mereka. |
FAYH | Tetapi waktu hari mulai gelap, sedangkan Yesus belum juga kembali, mereka masuk ke dalam perahu, lalu menyeberangi danau menuju Kapernaum.
|
DRFT_WBTC | Hari sudah mulai gelap, tetapi Yesus masih belum kembali. Lalu mereka naik ke atas perahu. Mereka menyeberangi danau menuju Kapernaum. |
TL | lalu mereka itu naik ke dalam perahu akan menyeberang tasik menuju ke Kapernaum. Pada ketika itu hari sudah gelap, tetapi Yesus belum datang kepada mereka itu. |
KSI | lalu naik perahu, hendak menyeberang ke Kapernaum. Hari sudah gelap, tetapi Isa belum juga datang menemui mereka.
|
DRFT_SB | lalu naik perahu hendak menyeberang tasik itu ke Kapernaum. Maka gelaplah sudah, dan 'Isa pun belum datang kepadanya. |
BABA | dan dia-orang naik satu prahu, mau mnybrang tasek pergi Kafarnahum. Dan sudah glap, ttapi Isa blum juga datang k-pada dia-orang. |
KL1870 | Satelah naik kadalam saboewah perahoe menjaberanglah mareka-itoe menoedjoe Kapernaoem. Maka hari pon malamlah dan Isa pon belom datang kapada mareka-itoe. |
DRFT_LDK | Dan satelah sudah marika 'itu najik parahu, maka datanglah 'ija menjabarang tasik 'itu menudju Kafernahhum. Maka sudahlah sakarang kalam harij, dan bulom Xisaj sudahlah datang kapada marika 'itu. |
ENDE | Mereka naik keatas perahu lalu menjeberang ke Kafarnaum. Ketika hari sudah malam Jesus belum djuga sampai. |
TB_ITL_DRF | dan <2532> menyeberang <2064> <4008> <2281> ke <1519> Kapernaum <2584>. Ketika <2532> hari sudah <2235> <1096> gelap <4653> Yesus <2424> belum <3768> juga <2532> datang <2064> mendapatkan <4314> mereka <846>, |
TL_ITL_DRF | lalu <2532> mereka itu naik <1684> ke <1519> dalam perahu <4143> akan menyeberang <4008> tasik <2281> menuju ke <1519> Kapernaum <2584>. Pada ketika itu hari sudah <2235> gelap <4653>, tetapi <2532> Yesus <2424> belum <3768> datang <2064> kepada <4314> mereka <846> itu. |
AV# | And <2532> entered <1684> (5631) into <1519> a ship <4143>, and went <2064> (5711) over <4008> the sea <2281> toward <1519> Capernaum <2584>. And <2532> it was <1096> (5715) now <2235> dark <4653>, and <2532> Jesus <2424> was <2064> (0) not <3756> come <2064> (5715) to <4314> them <846>. |
BBE | And they took a boat and went across the sea in the direction of Capernaum. By then it was dark and still Jesus had not come to them. |
MESSAGE | got in the boat, and headed back across the water to Capernaum. It had grown quite dark and Jesus had not yet returned. |
NKJV | got into the boat, and went over the sea toward Capernaum. And it was already dark, and Jesus had not come to them. |
PHILIPS | embarked on the boat and made their way across the lake to Capernaum. Darkness had already fallen and Jesus had not yet returned to them. |
RWEBSTR | And entered into a boat, and went over the sea toward Capernaum. And it was now dark, and Jesus had not come to them. |
GWV | They got into a boat and started to cross the sea to the city of Capernaum. By this time it was dark, and Jesus had not yet come to them. |
NET | got into a boat, and started to cross the lake* to Capernaum.* (It had already become dark, and Jesus had not yet come to them.)* |
NET | 6:17 got into a boat, and started to cross the lake473 tn Or “sea.” See the note on “lake” in the previous verse. to Capernaum.474 map For location see Map1-D2; Map2-C3; Map3-B2. (It had already become dark, and Jesus had not yet come to them.)475 sn This is a parenthetical note by the author.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} embantev <1684> (5631) {HAVING ENTERED} eiv <1519> {INTO} to <3588> {THE} ploion <4143> {SHIP} hrconto <2064> (5711) {THEY WERE GOING} peran <4008> {OVER} thv <3588> {THE} yalasshv <2281> {SEA} eiv <1519> {TO} kapernaoum <2584> {CAPERNAUM.} kai <2532> {AND} skotia <4653> {DARK} hdh <2235> {ALREADY} egegonei <1096> (5715) {IT HAD BECOME,} kai <2532> {AND} ouk <3756> {NOT} elhluyei <2064> (5715) {HAD COME} prov <4314> {TO} autouv <846> o <3588> {THEM} ihsouv <2424> {JESUS,} |
WH | kai <2532> {CONJ} embantev <1684> (5631) {V-2AAP-NPM} eiv <1519> {PREP} ploion <4143> {N-ASN} hrconto <2064> (5711) {V-INI-3P} peran <4008> {ADV} thv <3588> {T-GSF} yalasshv <2281> {N-GSF} eiv <1519> {PREP} kafarnaoum <2584> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} skotia <4653> {N-NSF} hdh <2235> {ADV} egegonei <1096> (5715) {V-LAI-3S} kai <2532> {CONJ} oupw <3768> {ADV} elhluyei <2064> (5715) {V-LAI-3S} prov <4314> {PREP} autouv <846> {P-APM} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} |
TR | kai <2532> {CONJ} embantev <1684> (5631) {V-2AAP-NPM} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} ploion <4143> {N-ASN} hrconto <2064> (5711) {V-INI-3P} peran <4008> {ADV} thv <3588> {T-GSF} yalasshv <2281> {N-GSF} eiv <1519> {PREP} kapernaoum <2584> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} skotia <4653> {N-NSF} hdh <2235> {ADV} egegonei <1096> (5715) {V-LAI-3S} kai <2532> {CONJ} ouk <3756> {PRT-N} elhluyei <2064> (5715) {V-LAI-3S} prov <4314> {PREP} autouv <846> {P-APM} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} |