TL | Maka seketika itu juga sembuhlah orang itu, lalu ia mengangkat tempat tidurnya serta berjalan. Adapun hari itu, yaitu hari Sabbat. |
TB | Dan pada saat itu juga sembuhlah orang itu lalu ia mengangkat tilamnya dan berjalan. Tetapi hari itu hari Sabat. |
BIS | Pada saat itu juga orang itu sembuh. Ia mengangkat tikarnya dan berjalan. Hal itu terjadi pada hari Sabat. |
FAYH | Seketika itu juga orang itu sembuh. Ia menggulung kasurnya dan berjalan. Tetapi mujizat itu dilakukan pada hari Sabat.
|
DRFT_WBTC | Pada saat itu juga sembuhlah orang itu. Lalu ia mengangkat tempat tidurnya dan berjalan. Peristiwa ini terjadi pada hari Sabat. |
KSI | Pada saat itu juga sembuhlah orang itu, lalu ia mengangkat alas tidurnya dan berjalan. Hari itu adalah hari Sabat.
|
DRFT_SB | Maka dengan sebentar itu juga sembuhlah orang itu;lalu ia mengangkat tempat tidurnya serta berjalan.Adapun hari yaitulah hari perhentian. |
BABA | Itu juga itu orang jadi smboh, dan dia angkat tmpat-tidor-nya berjalan. Dan itu hari jadi hari-perhentian. |
KL1863 | Maka sabentar djoega itoe orang djadi baik, serta mengangkat kasoernja dan berdjalan. {Yoh 9:14} Maka itoe hari kabetoelan sabat. |
KL1870 | Maka dengan sakoetika itoe djoega semboehlah orang itoe, di-angkatnja tikarnja laloe berdjalan. Adapon hari itoe betoel hari sabat. |
DRFT_LDK | Maka sabantar djuga djadilah manusija 'itu somboh: dan 'angkatlah tilamnja, lalu berdjalanlah. Maka 'adalah sabtu pada harij 'itu djuga. |
ENDE | Maka ketika itupun sembuhlah ia. Lalu diangkatnja pembaringannja, dan pergi. Tetapi hari itu hari Sabat. |
TB_ITL_DRF | Dan <2532> pada saat <2112> itu juga sembuhlah <1096> <5199> orang <444> itu lalu <2532> ia mengangkat <142> tilamnya <2895> <846> dan <2532> berjalan <4043>. Tetapi <1161> hari itu <1565> hari <2250> Sabat <4521>. |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> seketika <2112> itu juga sembuhlah <5199> orang <444> itu, lalu <2532> ia mengangkat <142> tempat tidurnya <2895> serta <2532> berjalan <4043>. Adapun <1161> hari itu <1565>, yaitu hari <2250> Sabbat <4521>. |
AV# | And <2532> immediately <2112> the man <444> was made <1096> (5633) whole <5199>, and <2532> took up <142> (5656) his <846> bed <2895>, and <2532> walked <4043> (5707): and <1161> on <1722> the same <1565> day <2250> was <2258> (5713) the sabbath <4521>. |
BBE | And the man became well straight away, and took up his bed and went. Now that day was the Sabbath. |
MESSAGE | The man was healed on the spot. He picked up his bedroll and walked off. That day happened to be the Sabbath. |
NKJV | And immediately the man was made well, took up his bed, and walked. And that day was the Sabbath. |
PHILIPS | At once the man recovered, picked up his bed and began to walk. |
RWEBSTR | And immediately the man was healed, and took up his bed, and walked: and on the same day was the sabbath. |
GWV | The man immediately became well, picked up his cot, and walked. That happened on a day of worship. |
NET | Immediately the man was healed,* and he picked up his mat* and started walking. (Now that day was a Sabbath.)* |
NET | 5:9 Immediately the man was healed,386 tn Grk “became well.” and he picked up his mat387 tn Or “pallet,” “mattress,” “cot,” or “stretcher.” See the note on “mat” in the previous verse. and started walking. (Now that day was a Sabbath.)388 tn Grk “Now it was Sabbath on that day.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} euyewv <2112> {IMMEDIATELY} egeneto <1096> (5633) {BECAME} ugihv <5199> {WELL} o <3588> {THE} anyrwpov <444> {MAN,} kai <2532> {AND} hren <142> (5656) ton <3588> {TOOK UP} krabbaton <2895> autou <846> {HIS BED,} kai <2532> {AND} periepatei <4043> (5707) {WALKED;} hn <2258> (5713) de <1161> {AND IT WAS} sabbaton <4521> {SABBATH} en <1722> {ON} ekeinh <1565> th <3588> {THAT} hmera <2250> {DAY.} |
WH | kai <2532> {CONJ} euyewv <2112> {ADV} egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} ugihv <5199> {A-NSM} o <3588> {T-NSM} anyrwpov <444> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} hren <142> (5656) {V-AAI-3S} ton <3588> {T-ASM} krabatton <2895> {N-ASM} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} periepatei <4043> (5707) {V-IAI-3S} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} de <1161> {CONJ} sabbaton <4521> {N-NSN} en <1722> {PREP} ekeinh <1565> {D-DSF} th <3588> {T-DSF} hmera <2250> {N-DSF} |
TR | kai <2532> {CONJ} euyewv <2112> {ADV} egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} ugihv <5199> {A-NSM} o <3588> {T-NSM} anyrwpov <444> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} hren <142> (5656) {V-AAI-3S} ton <3588> {T-ASM} krabbaton <2895> {N-ASM} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} periepatei <4043> (5707) {V-IAI-3S} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} de <1161> {CONJ} sabbaton <4521> {N-NSN} en <1722> {PREP} ekeinh <1565> {D-DSF} th <3588> {T-DSF} hmera <2250> {N-DSF} |