copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 5:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka <1161> adalah <1510> <5100> di sana <1563> seorang <444> yang sakit sudah tiga puluh <5144> delapan <3638> tahun <2094> lamanya <2192>.
TBDi situ ada seorang yang sudah tiga puluh delapan tahun lamanya sakit.
BISDi tempat itu ada seorang laki-laki yang sudah sakit tiga puluh delapan tahun lamanya.
FAYHSalah seorang yang terbaring di situ telah sakit selama 38 tahun.
DRFT_WBTCDi sana ada orang yang sudah sakit selama 38 tahun.
TLMaka adalah di sana seorang yang sakit sudah tiga puluh delapan tahun lamanya.
KSIDi situ ada seseorang yang sudah tiga puluh delapan tahun lamanya menderita sakit.
DRFT_SBMaka adalah di situ seorang yang sakit sudah tiga puluh delapan tahun lamanya.
BABADan di situ ada satu orang yang sakit sudah tiga-puloh-lapan tahun.
KL1863Maka disitoe ada sa-orang jang soedah kena sakit tiga poeloeh delapan taoen lamanja.
KL1870Maka adalah disana sa'orang anoe jang sakit telah tiga poeloeh doelapan tahoen lamanja.
DRFT_LDKMaka disana 'adalah sa`awrang manusija jang tiga puloh dawlapan tahon lamanja sudahlah kena sakit.
ENDEAda disitu seorang jang sakit sudah tigapuluh delapan tahun lamanja.
TB_ITL_DRFDi situ <1563> ada <1510> seorang <444> yang sudah <2192> tiga puluh <5144> delapan <3638> tahun <2094> lamanya sakit <769>.
AV#And <1161> a certain <5100> man <444> was <2258> (5713) there <1563>, which had <2192> (5723) an infirmity <1722> <769> thirty <5144> and eight <3638> years <2094>.
BBEOne man was there who had been ill for thirty-eight years.
MESSAGEOne man had been an invalid there for thirty-eight years.
NKJVNow a certain man was there who had an infirmity thirtyeight years.
PHILIPSOne particular man had been there ill for thirtyeight years.
RWEBSTRAnd a certain man was there, who had an infirmity thirty and eight years.
GWVOne man, who had been sick for 38 years, was lying there.
NETNow a man was there who had been disabled for thirty-eight years.*
NET5:5 Now a man was there who had been disabled for thirty-eight years.378
BHSSTR
LXXM
IGNThn <2258> (5713) de <1161> {BUT WAS} tiv <5100> {A CERTAIN} anyrwpov <444> {MAN} ekei <1563> {THERE} triakontaoktw <5144> <3638> {THIRTY EIGHT} eth <2094> {YEARS} ecwn <2192> (5723) {BEING} en <1722> th <3588> {IN} asyeneia <769> {INFIRMITY.}
WHhn <1510> (5713) {V-IXI-3S} de <1161> {CONJ} tiv <5100> {X-NSM} anyrwpov <444> {N-NSM} ekei <1563> {ADV} triakonta <5144> {A-NUI} [kai] <2532> {CONJ} oktw <3638> {A-NUI} eth <2094> {N-APN} ecwn <2192> (5723) {V-PAP-NSM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} asyeneia <769> {N-DSF} autou <846> {P-GSM}
TRhn <1510> (5713) {V-IXI-3S} de <1161> {CONJ} tiv <5100> {X-NSM} anyrwpov <444> {N-NSM} ekei <1563> {ADV} triakontaoktw <5144> {A-NUI} <3638> {A-NUI} eth <2094> {N-APN} ecwn <2192> (5723) {V-PAP-NSM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} asyeneia <769> {N-DSF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran