SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
John 5:42
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTetapi tentang kamu, memang Aku tahu bahwa di dalam hatimu kamu tidak mempunyai kasih akan Allah.
BISAku kenal kalian. Aku tahu kalian tidak mengasihi Allah dalam hatimu.
FAYH(5-41)
DRFT_WBTCTetapi Aku kenal kamu, bahwa kamu tidak mempunyai kasih Allah di dalam dirimu.
TLtetapi Aku kenal kamu, bahwa kamu tiada menaruh kasih Allah di dalam hatimu.
KSItetapi Aku mengenal kamu, yaitu bahwa kasih Allah tidak ada di dalam dirimu.
DRFT_SBTetapi aku mengetahui akan kamu bahwa kasih Allah itu tiadalah didalam mu.
BABATtapi sahya tahu kamu, ia'itu yang kaseh Allah tidak ada dalam kamu.
KL1863Tetapi akoe kenal sama kamoe, jang dalem hatimoe trada tjinta sama Allah.
KL1870Tetapi koeketahoei akan kamoe, bahwa dalam hatimoe tidak kamoe menaroh kasih akan Allah.
DRFT_LDKTetapi 'aku meng`enal kamu, bahuwa tijada kamu mempunja`ij muhhabet 'Allah didalam sendirimu.
ENDETetapi Aku mengenal kamu, jaitu bahwa kamu tidak menaruh tjinta Allah didalam hatimu.
TB_ITL_DRF/Tetapi <235> tentang kamu <5209>, memang Aku tahu <1097> bahwa <3754> di dalam <1722> hatimu <1438> kamu <2192> tidak <3756> mempunyai <2192> kasih <26> akan Allah <2316>.*
TL_ITL_DRFtetapi <235> Aku kenal <1097> kamu <5209>, bahwa <3754> kamu tiada <3756> menaruh <2192> kasih <26> Allah <2316> di <1722> dalam hatimu <1438>.
AV#But <235> I know <1097> (5758) you <5209>, that <3754> ye have <2192> (5719) not <3756> the love <26> of God <2316> in <1722> you <1438>.
BBEBut I have knowledge of you that you have no love for God in your hearts.
MESSAGEAnd do you know why? Because I know you and your crowds. I know that love, especially God's love, is not on your working agenda.
NKJV"But I know you, that you do not have the love of God in you.
PHILIPSbut I can tell that you have none of the love of God in your hearts.
RWEBSTRBut I know you, that ye have not the love of God in you.
GWVBut I know what kind of people you are. You don't have any love for God.
NETbut I know you, that you do not have the love of God* within you.
NET5:42 but I know you, that you do not have the love of God441 within you.
BHSSTR
LXXM
IGNTall <235> {BUT} egnwka <1097> (5758) {I HAVE KNOWN} umav <5209> {YOU} oti <3754> {THAT} thn <3588> {THE} agaphn <26> tou <3588> {LOVE} yeou <2316> ouk <3756> {OF GOD} ecete <2192> (5719) {YE HAVE NOT} en <1722> {IN} eautoiv <1438> {YOURSELVES.}
WHalla <235> {CONJ} egnwka <1097> (5758) {V-RAI-1S} umav <5209> {P-2AP} oti <3754> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} agaphn <26> {N-ASF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} ouk <3756> {PRT-N} ecete <2192> (5719) {V-PAI-2P} en <1722> {PREP} eautoiv <1438> {F-3DPM}
TRall <235> {CONJ} egnwka <1097> (5758) {V-RAI-1S} umav <5209> {P-2AP} oti <3754> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} agaphn <26> {N-ASF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} ouk <3756> {PRT-N} ecete <2192> (5719) {V-PAI-2P} en <1722> {PREP} eautoiv <1438> {F-3DPM}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA