copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 5:38
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBdan firman-Nya tidak menetap di dalam dirimu, sebab kamu tidak percaya kepada Dia yang diutus-Nya.
BISKata-kata-Nya tidak tersimpan di dalam hatimu sebab kalian tidak percaya kepada-Ku yang diutus-Nya.
FAYHTetapi kalian tidak mendengarkan-Nya, karena tidak mau percaya kepada Aku, yang diutus kepada kalian untuk menyampaikan firman Allah.
DRFT_WBTCDan kamu pun tidak mengingat firman-Nya sebab kamu tidak percaya kepada Dia yang diutus-Nya.
TLdan firman-Nya pun tiada kamu pegang tetap di dalam hatimu; karena akan Dia, yang disuruh-Nya itu pun, kamu tiada percaya.
KSIbahkan Firman-Nya pun tidak tinggal di dalam dirimu, karena kamu tidak percaya kepada Dia yang diutus oleh-Nya.
DRFT_SBtiada juga perkataannya tinggal di dalam dirimu, karena tiada kamu percaya akan yang disuruhkan oleh Bapa itu.
BABADan dia punya perkata'an pun t'ada tinggal dalam diri kamu: kerna orang yang dia sudah hantarkan kamu tidak perchaya.
KL1863Maka perkataannja tidak kamoe taroh dalem hatimoe, karna kamoe tidak pertjaja sama orang jang dia soeroehken.
KL1870Dan sabdanja pon tidak kamoe taroh dalam hatimoe, karena tidak kamoe pertjaja akan orang, jang disoeroehkannja itoe.
DRFT_LDKMaka perkata`annja tijada kamu pegang tatap didalam kamu: karana kamu 'ini tijada pertjaja pada dija 'ini, jang 'ija 'itu sudah menjuroh.
ENDEsabdaNja tidak menetap didalam dirimu, sebab kamu tidak pertjaja akan Dia jang diutus olehNja.
TB_ITL_DRF/dan <2532> firman-Nya <3056> <846> tidak <3756> menetap <2192> <3306> di dalam <1722> dirimu <5213>, sebab <3754> kamu <3739> tidak <3756> percaya <4100> kepada Dia yang diutus-Nya <649>.*
TL_ITL_DRFdan <2532> firman-Nya <3056> pun tiada <3756> kamu <5213> pegang <2192> tetap <3306> di <1722> dalam hatimu <5213>; karena <3754> akan Dia, yang <3739> disuruh-Nya <649> itu pun, kamu <5210> tiada <3756> percaya <4100>.
AV#And <2532> ye have <2192> (5719) not <3756> his <846> word <3056> abiding <3306> (5723) in <1722> you <5213>: for <3754> whom <3739> <1565> he hath sent <649> (5656), him <5129> ye <5210> believe <4100> (5719) not <3756>.
BBEAnd you have not kept his word in your hearts, because you have not faith in him whom he has sent.
MESSAGEThere is nothing left in your memory of his Message because you do not take his Messenger seriously.
NKJV"But you do not have His word abiding in you, because whom He sent, Him you do not believe.
PHILIPSNor do you really allow his word to find a home in your hearts, for you refuse to believe the man whom he has sent.
RWEBSTRAnd ye have not his word abiding in you: for whom he hath sent, him ye believe not.
GWVSo you don't have the Father's message within you, because you don't believe in the person he has sent.
NETnor do you have his word residing in you, because you do not believe the one whom he sent.
NET5:38 nor do you have his word residing in you, because you do not believe the one whom he sent.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> ton <3588> {AND} logon <3056> autou <846> ouk <3756> {HIS WORD} ecete <2192> (5719) {YE HAVE NOT} menonta <3306> (5723) {ABIDING} en <1722> {IN} umin <5213> {YOU,} oti <3754> {FOR} on <3739> {WHOM} apesteilen <649> (5656) {SENT} ekeinov <1565> {HE,} toutw <5129> {HIM} umeiv <5210> ou <3756> {YE} pisteuete <4100> (5719) {BELIEVE NOT.}
WHkai <2532> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} logon <3056> {N-ASM} autou <846> {P-GSM} ouk <3756> {PRT-N} ecete <2192> (5719) {V-PAI-2P} en <1722> {PREP} umin <5213> {P-2DP} menonta <3306> (5723) {V-PAP-ASM} oti <3754> {CONJ} on <3739> {R-ASM} apesteilen <649> (5656) {V-AAI-3S} ekeinov <1565> {D-NSM} toutw <5129> {D-DSM} umeiv <5210> {P-2NP} ou <3756> {PRT-N} pisteuete <4100> (5719) {V-PAI-2P}
TRkai <2532> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} logon <3056> {N-ASM} autou <846> {P-GSM} ouk <3756> {PRT-N} ecete <2192> (5719) {V-PAI-2P} menonta <3306> (5723) {V-PAP-ASM} en <1722> {PREP} umin <5213> {P-2DP} oti <3754> {CONJ} on <3739> {R-ASM} apesteilen <649> (5656) {V-AAI-3S} ekeinov <1565> {D-NSM} toutw <5129> {D-DSM} umeiv <5210> {P-2NP} ou <3756> {PRT-N} pisteuete <4100> (5719) {V-PAI-2P}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran