copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 5:33
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLKamu ini memang menyuruhkan orang kepada Yahya, maka ia pun menyaksikan atas yang benar itu.
TBKamu telah mengirim utusan kepada Yohanes dan ia telah bersaksi tentang kebenaran;
BISKalian telah mengirim utusan kepada Yohanes, dan ia telah memberi kesaksian yang benar tentang Aku.
FAYH(5-32)
DRFT_WBTC"Kamu telah mengirim utusan kepada Yohanes. Dan Yohanes telah memberikan kepadamu kesaksian yang benar.
KSIKamu sudah mengutus orang untuk datang kepada Nabi Yahya, dan ia telah memberi kesaksian tentang kebenaran.
DRFT_SBAdapun kamu ini sudah menyuruhkan orang kepada Yahya, maka ia pun bersaksi atas yang benar itu.
BABAKamu ini sudah hantarkan orang k-pada Yahya, dan dia sudah bersaksi atas apa yang btul.
KL1863{Yoh 1:15,19,27} Kamoe soedah soeroehken orang sama Johannes, maka dia soedah djadi saksi atas kabeneran itoe.
KL1870Bahwa telah kamoe menjoeroehkan orang pergi mendapatkan Jahja, maka diberinja kasaksian akan kabenaran.
DRFT_LDKKamu 'ini sudah menjuroh 'awrang pergi kapada Jahhja, maka 'ija sudah memberij sjaksi pada kabenaran.
ENDEKamu pernah mengirim utusan kepada Joanes, dan dia telah memberikan kesaksian tentang kebenaran.
TB_ITL_DRF/Kamu <5210> telah mengirim utusan <649> kepada <4314> Yohanes <2491> dan <2532> ia telah bersaksi <3140> tentang kebenaran <225>;*
TL_ITL_DRFKamu <5210> ini memang menyuruhkan <649> orang kepada <4314> Yahya <2491>, maka <2532> ia pun menyaksikan <3140> atas yang benar <225> itu.
AV#Ye <5210> sent <649> (5758) unto <4314> John <2491>, and <2532> he bare witness <3140> (5758) unto the truth <225>.
BBEYou sent to John and he gave true witness.
MESSAGEFurthermore, you all saw and heard John, and he gave expert and reliable testimony about me, didn't he?
NKJV"You have sent to John, and he has borne witness to the truth.
PHILIPSYou sent to John, and he testified to the truth.
RWEBSTRYe sent to John, and he bore witness to the truth.
GWVYou sent people to John the Baptizer, and he testified to the truth.
NETYou have sent to John,* and he has testified to the truth.
NET5:33 You have sent to John,427 and he has testified to the truth.
BHSSTR
LXXM
IGNTumeiv <5210> {YE} apestalkate <649> (5758) {HAVE SENT} prov <4314> {UNTO} iwannhn <2491> {JOHN} kai <2532> {AND} memarturhken <3140> (5758) {HE HAS BORNE WITNESS} th <3588> {TO THE} alhyeia <225> {TRUTH.}
WHumeiv <5210> {P-2NP} apestalkate <649> (5758) {V-RAI-2P} prov <4314> {PREP} iwannhn <2491> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} memarturhken <3140> (5758) {V-RAI-3S} th <3588> {T-DSF} alhyeia <225> {N-DSF}
TRumeiv <5210> {P-2NP} apestalkate <649> (5758) {V-RAI-2P} prov <4314> {PREP} iwannhn <2491> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} memarturhken <3140> (5758) {V-RAI-3S} th <3588> {T-DSF} alhyeia <225> {N-DSF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran