copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 5:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLDi serambi itu adalah terhantar amat banyak orang sakit, yaitu orang buta dan timpang dan lumpuh, sekaliannya menantikan air kolam itu berkocak.
TBdan di serambi-serambi itu berbaring sejumlah besar orang sakit: orang-orang buta, orang-orang timpang dan orang-orang lumpuh, yang menantikan goncangan air kolam itu.
BISDi serambi-serambi itu banyak orang sakit berbaring; ada yang buta, ada yang timpang, dan ada yang lumpuh. (Mereka semua menunggu air di kolam itu bergoncang.
FAYHBanyak orang sakit -- yang buta, yang timpang, dan yang lumpuh -- berbaring di serambi-serambi itu menantikan air kolam bergoncang,
DRFT_WBTCBanyak orang sakit berbaring di serambi-serambi di tepi kolam itu. Mereka terdiri dari orang buta, orang timpang, dan orang lumpuh. Mereka menantikan goncangan air kolam itu.
KSIDi serambi-serambi itu berbaring sejumlah besar orang sakit. Ada yang buta, yang timpang, dan yang lumpuh. [Mereka semua menantikan air kolam itu berguncang.
DRFT_SBMaka di dalam serambi itu adalah terhantar terlalu banyak orang sakit, buta, dan timpang, dan kurus kering
BABADalam itu srambi ada terbaring banyak orang sakit, buta, tempang, dan kurus kring.
KL1863Maka dalemnja itoe ada terlaloe banjak orang sakit, ada jang boeta, ada jang pintjang, ada jang tjekek, samowanja menantiken itoe ajer berobah.
KL1870Dalamnja terhantar banjak orang sakit daripada orang boeta dan timpang dan tjapik, sakalian itoe menantikan ajar itoe berkotjak.
DRFT_LDKDidalam segala 'itu terhentarlah sawatu kabanjakan besar deri pada 'awrang jang sakit pajah, jang buta, jang timpang, jang tjapikh kering, menantikan penggarakan 'ajer.
ENDEBanjak sekali orang sakit berbaring diserambi-serambi itu: orang buta, lumpuh dan jang kering anggota-anggota tubuhnja. Semua mereka menunggu saat air mulai bergerak.
TB_ITL_DRFdan di <1722> serambi-serambi itu <3778> berbaring <2621> sejumlah besar <4128> orang sakit <770>: orang-orang buta <5185>, orang-orang timpang <5560> dan orang-orang lumpuh <3584>, yang menantikan goncangan air kolam itu.
TL_ITL_DRFDi <1722> serambi <3778> itu adalah terhantar <2621> amat banyak <4128> orang sakit <770>, yaitu orang buta <5185> dan timpang <5560> dan lumpuh, sekaliannya menantikan air kolam itu berkocak <3584>.
AV#In <1722> these <5025> lay <2621> (5711) a great <4183> multitude <4128> of impotent folk <770> (5723), of blind <5185>, halt <5560>, withered <3584>, waiting for <1551> (5740) the moving <2796> of the water <5204>.
BBEIn these doorways there were a great number of people with different diseases: some unable to see, some without the power of walking, some with wasted bodies.
MESSAGEHundreds of sick people--blind, crippled, paralyzed--were in these alcoves.
NKJVIn these lay a great multitude of sick people, blind, lame, paralyzed, waiting for the moving of the water.
PHILIPSUnder these arches a great many sick people were in the habit of lying; some of them were blind, some lame, and some had withered limbs.
RWEBSTRIn these lay a great multitude of sick people, blind, lame, withered, waiting for the moving of the water.
GWVUnder these porches a large number of sick peoplepeople who were blind, lame, or paralyzedused to lie.
NETA great number of sick, blind, lame, and paralyzed people were lying in these walkways.*
NET5:3 A great number of sick, blind, lame, and paralyzed people were lying in these walkways.377
BHSSTR
LXXM
IGNTen <1722> {IN} tautaiv <3778> {THESE} katekeito <2621> (5711) {WERE LYING} plhyov <4128> {A MULTITUDE} polu <4183> {GREAT} twn <3588> {OF THOSE WHO} asyenountwn <770> (5723) {WERE SICK,} tuflwn <5185> {BLIND,} cwlwn <5560> {LAME,} xhrwn <3584> {WITHERED,} ekdecomenwn <1551> (5740) {AWAITING} thn <3588> {THE} tou <3588> {OF THE} udatov <5204> {WATER} kinhsin <2796> {MOVING.}
WHen <1722> {PREP} tautaiv <3778> {D-DPF} katekeito <2621> (5711) {V-INI-3S} plhyov <4128> {N-NSN} twn <3588> {T-GPM} asyenountwn <770> (5723) {V-PAP-GPM} tuflwn <5185> {A-GPM} cwlwn <5560> {A-GPM} xhrwn <3584> {A-GPM}
TRen <1722> {PREP} tautaiv <3778> {D-DPF} katekeito <2621> (5711) {V-INI-3S} plhyov <4128> {N-NSN} polu <4183> {A-NSN} twn <3588> {T-GPM} asyenountwn <770> (5723) {V-PAP-GPM} tuflwn <5185> {A-GPM} cwlwn <5560> {A-GPM} xhrwn <3584> {A-GPM} ekdecomenwn <1551> (5740) {V-PNP-GPM} thn <3588> {T-ASF} tou <3588> {T-GSN} udatov <5204> {N-GSN} kinhsin <2796> {N-ASF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran