copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 5:28
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISJangan kalian heran mendengar hal ini, sebab waktunya akan datang bahwa semua orang yang sudah mati mendengar suara-Nya,
TBJanganlah kamu heran akan hal itu, sebab saatnya akan tiba, bahwa semua orang yang di dalam kuburan akan mendengar suara-Nya,
FAYHJangan heran! Akan datang waktunya semua orang mati di dalam kubur akan mendengar suara Anak Allah,
DRFT_WBTCJanganlah kamu heran akan hal itu. Akan tiba waktunya bahwa semua orang yang mati dan berada di dalam kubur akan mendengar suara-Nya.
TLJangan kamu heran akan hal itu, karena datang ketikanya apabila sekalian orang yang di dalam kubur akan mendengar suara-Nya,
KSIJanganlah kamu heran akan hal ini, karena akan tiba waktunya bahwa semua orang yang ada di alam kubur akan mendengar suara-Nya
DRFT_SBJangan kamu heran akan hal itu, karena datanglah waktunya apabila segala orang yang di dalam kuburnya akan mendengar suaranya,
BABAJangan hairan sama ini hal: kerna waktu-nya nanti datang bila smoa orang yang ada dalam kubor nanti dngar suara-nya,
KL1863Djangan kamoe heiran dari itoe; karna waktoenja dateng, {1Ti 4:16} kapan segala orang, jang ada didalem koeboer, nanti menengar boenji soewaranja.
KL1870Djangan kamoe hairan akan perkara ini, karena akan datang waktoenja apabila segala orang jang didalam koeboer itoe akan menengar soewaranja,
DRFT_LDKDJanganlah kamu hhejran 'akan 'itu: karana datang djam pada jang mana samowa 'awrang jang didalam karamet 2 'akan menengar sawaranja.
ENDEDjanganlah kamu heran akan hal itu; akan tiba harinja, bahwa semua orang jang terbaring didalam kubur akan mendengar suara Putera Allah.
TB_ITL_DRF/Janganlah <3361> kamu heran <2296> akan hal itu <5124>, sebab <3754> saatnya <5610> akan tiba <2064>, bahwa semua orang <3956> yang di dalam <1722> kuburan <3419> akan mendengar <191> suara-Nya <5456> <846>,*
TL_ITL_DRFJangan <3361> kamu heran <2296> akan hal <5124> itu, karena <3754> datang <2064> ketikanya <5610> apabila <3739> sekalian <3956> orang yang di <1722> dalam kubur <3419> akan mendengar <191> suara-Nya <5456>,
AV#Marvel <2296> (5720) not <3361> at this <5124>: for <3754> the hour <5610> is coming <2064> (5736), in <1722> the which <3739> all <3956> that are in <1722> the graves <3419> shall hear <191> (5695) his <846> voice <5456>,
BBEDo not be surprised at this: for the time is coming when his voice will come to all who are in the place of the dead,
MESSAGE"Don't act so surprised at all this. The time is coming when everyone dead and buried will hear his voice.
NKJV"Do not marvel at this; for the hour is coming in which all who are in the graves will hear His voice
PHILIPSNo, do not be surprisedthe time is coming when all those who are dead and buried will hear his voice
RWEBSTRMarvel not at this: for the hour is coming, in which all that are in the graves shall hear his voice,
GWVDon't be surprised at what I've just said. A time is coming when all the dead will hear his voice,
NET“Do not be amazed at this, because a time* is coming when all who are in the tombs will hear his voice
NET5:28 “Do not be amazed at this, because a time421 is coming when all who are in the tombs will hear his voice
BHSSTR
LXXM
IGNTmh <3361> yaumazete <2296> (5720) {WONDER NOT AT} touto <5124> {THIS,} oti <3754> {FOR} ercetai <2064> (5736) {IS COMING} wra <5610> {AN HOUR} en <1722> {IN} h <3739> {WHICH} pantev <3956> {ALL} oi <3588> {THOSE} en <1722> {IN} toiv <3588> {THE} mnhmeioiv <3419> {TOMBS} akousontai <191> (5695) thv <3588> {SHALL HEAR} fwnhv <5456> autou <846> {HIS VOICE,}
WHmh <3361> {PRT-N} yaumazete <2296> (5720) {V-PAM-2P} touto <5124> {D-ASN} oti <3754> {CONJ} ercetai <2064> (5736) {V-PNI-3S} wra <5610> {N-NSF} en <1722> {PREP} h <3739> {R-DSF} pantev <3956> {A-NPM} oi <3588> {T-NPM} en <1722> {PREP} toiv <3588> {T-DPN} mnhmeioiv <3419> {N-DPN} akousousin <191> (5692) {V-FAI-3P} thv <3588> {T-GSF} fwnhv <5456> {N-GSF} autou <846> {P-GSM}
TRmh <3361> {PRT-N} yaumazete <2296> (5720) {V-PAM-2P} touto <5124> {D-ASN} oti <3754> {CONJ} ercetai <2064> (5736) {V-PNI-3S} wra <5610> {N-NSF} en <1722> {PREP} h <3739> {R-DSF} pantev <3956> {A-NPM} oi <3588> {T-NPM} en <1722> {PREP} toiv <3588> {T-DPN} mnhmeioiv <3419> {N-DPN} akousontai <191> (5695) {V-FDI-3P} thv <3588> {T-GSF} fwnhv <5456> {N-GSF} autou <846> {P-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran