TL | Tetapi orang yang disembuhkan itu tiada mengetahui siapa Dia, karena Yesus sudah undur, sebab amat banyak orang di tempat itu. |
TB | Tetapi orang yang baru sembuh itu tidak tahu siapa orang itu, sebab Yesus telah menghilang ke tengah-tengah orang banyak di tempat itu. |
BIS | Tetapi orang yang sudah sembuh itu tidak tahu siapa orangnya, sebab Yesus telah menghilang di antara orang banyak itu. |
FAYH | Orang itu tidak tahu siapa Dia, sedangkan Yesus telah menghilang di tengah-tengah orang banyak.
|
DRFT_WBTC | Tetapi orang yang baru sembuh itu tidak tahu siapa orang itu. Banyak orang ada di situ dan Yesus telah pergi. |
KSI | Tetapi orang yang telah disembuhkan itu tidak tahu siapa Isa karena Isa telah menghilang di antara orang banyak yang ada di tempat itu.
|
DRFT_SB | Adapun orang yang disembuhkan itu tiada tahu siapakah dia,karna 'Isa sudah undur,sebab orang terlalu banyak di tempat itu. |
BABA | Itu orang yang sudah di-smbohkan ta'tahu siapa dia: kerna Isa sudah undor, sbab banyak orang ada di situ. |
KL1863 | Maka itoe orang jang disemboehken tidak taoe Toehan siapa; karna diam-diam Jesoes soedah pergi, sebab terlaloe banjak orang ditampat itoe. |
KL1870 | Maka orang jang disemboehkan itoe tatahoe siapa dia, karena soedah Isa pergi, sebab terlaloe banjak orang ditempat itoe. |
DRFT_LDK | 'Adapawn 'awrang jang telah djadi somboh 'itu tijadalah tahu sijapa 'adanja: karana Xisaj sudahlah lalu linnjap, sedang banjakh raxijet 'adalah pada tampat 'itu. |
ENDE | Tetapi orang jang baru sembuh itu tidak tahu siapa dia, sebab Jesus segera mengasingkan diri karena terlalu banjak orang disitu. |
TB_ITL_DRF | Tetapi <1161> orang yang baru sembuh <2390> itu tidak <3756> tahu <1492> siapa <5101> orang itu, sebab <1063> Yesus <2424> telah menghilang <1593> ke tengah-tengah orang banyak <3793> di <1722> tempat <5117> itu. |
TL_ITL_DRF | Tetapi <1161> orang yang disembuhkan <2390> itu tiada <3756> mengetahui <1492> siapa <5101> Dia <1510>, karena <1063> Yesus <2424> sudah undur <1593>, sebab amat banyak <3793> orang di <1722> tempat <5117> itu. |
AV# | And <1161> he that was healed <2390> (5685) wist <1492> (5715) not <3756> who <5101> it was <2076> (5748): for <1063> Jesus <2424> had conveyed himself away <1593> (5656), a multitude <3793> being <5607> (5752) in <1722> [that] place <5117>. {a multitude...: or, from the multitude that was} |
BBE | Now he who had been made well had no knowledge who it was, Jesus having gone away because of the number of people who were in that place. |
MESSAGE | But the healed man didn't know, for Jesus had slipped away into the crowd. |
NKJV | But the one who was healed did not know who it was, for Jesus had withdrawn, a multitude being in [that] place. |
PHILIPS | But the one who had been healed had no idea who it was, for Jesus had slipped away in the dense crowd. |
RWEBSTR | And he that was healed knew not who it was: for Jesus had withdrawn himself, a multitude being in [that] place. |
GWV | But the man who had been healed didn't know who Jesus was. (Jesus had withdrawn from the crowd.) |
NET | But the man who had been healed did not know who it was, for Jesus had slipped out, since there was a crowd in that place. |
NET | 5:13 But the man who had been healed did not know who it was, for Jesus had slipped out, since there was a crowd in that place.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | o <3588> de <1161> {BUT HE WHO} iayeiv <2390> (5685) ouk <3756> {HAD BEEN HEALED} hdei <1492> (5715) {KNEW NOT} tiv <5101> {WHO} estin <2076> (5748) o <3588> {IT IS,} gar <1063> {FOR} ihsouv <2424> {JESUS} exeneusen <1593> (5656) {HAD MOVED AWAY,} oclou <3793> {A CROWD} ontov <5607> (5752) {BEING} en <1722> {IN} tw <3588> {THE} topw <5117> {PLACE.} |
WH | o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} iayeiv <2390> (5685) {V-APP-NSM} ouk <3756> {PRT-N} hdei <1492> (5715) {V-LAI-3S} tiv <5101> {I-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} o <3588> {T-NSM} gar <1063> {CONJ} ihsouv <2424> {N-NSM} exeneusen <1593> (5656) {V-AAI-3S} oclou <3793> {N-GSM} ontov <1510> (5752) {V-PXP-GSM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} topw <5117> {N-DSM} |
TR | o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} iayeiv <2390> (5685) {V-APP-NSM} ouk <3756> {PRT-N} hdei <1492> (5715) {V-LAI-3S} tiv <5101> {I-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} o <3588> {T-NSM} gar <1063> {CONJ} ihsouv <2424> {N-NSM} exeneusen <1593> (5656) {V-AAI-3S} oclou <3793> {N-GSM} ontov <1510> (5752) {V-PXP-GSM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} topw <5117> {N-DSM} |