copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 4:46
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
FAYHDalam perjalanan-Nya melalui Galilea, tibalah Yesus di Kota Kana, di mana Ia pernah mengubah air menjadi anggur. Ketika Ia berada di sana, seorang pejabat pemerintah di Kota Kapernaum, yang putranya sedang menderita sakit payah, mendengar bahwa Yesus telah datang dari Yudea ke Galilea. Ia pergi ke Kana menemui Yesus, dan memohon dengan sangat agar Ia ikut ke Kapernaum untuk menyembuhkan anaknya yang sudah hampir mati itu.
TBMaka Yesus kembali lagi ke Kana di Galilea, di mana Ia membuat air menjadi anggur. Dan di Kapernaum ada seorang pegawai istana, anaknya sedang sakit.
BISKemudian Yesus kembali ke Kana di Galilea, di mana Ia pernah mengubah air menjadi anggur. Di kota itu ada seorang pegawai pemerintah, anaknya sedang sakit di Kapernaum.
DRFT_WBTCYesus kembali lagi ke Kana di Galilea, tempat Yesus mengubah air menjadi anggur. Di Kapernaum ada seorang pegawai istana. Anak pegawai istana itu sedang sakit.
TLMaka datanglah Ia sekali lagi ke negeri Kana di tanah Galilea, yaitu di tempat air dijadikan-Nya anggur itu. Maka adalah seorang pegawai raja, yang anaknya laki-laki sakit di Kapernaum.
KSIKemudian Isa datang lagi ke kota Kana, di wilayah Galilea, yaitu tempat Ia pernah mengubah air menjadi air anggur. Di situ ada seorang pegawai kerajaan yang anak laki-lakinya menderita sakit di Kapernaum.
DRFT_SBMaka datanglah ia sekali lagi ke-Kana di tanah Galilea, ditampat air dijadikannya anggur itu. Maka adalah seorang pegawai raja yang sakit anaknya laki-laki di Kapernaum.
BABASbab itu dia datang lagi skali di negri Kana di tanah Galil, di mana itu ayer sudah di-jadikan ayer-anggor. Dan ada satu raja punya orang yang anak dlaki-nya ada sakit di Kafarnahum.
KL1863Maka bagitoe Jesoes dateng kembali di {Yoh 2:1,11} Kana, ditanah Galilea, ditampat ajer dia djadiken anggoer. Maka ada sa-orang bangsawan anoe, anaknja laki-laki sakit di Kapernaoem.
KL1870Arakian, maka kembalilah poela Isa kanegari Kana ditanah Galilea, tempat ajar didjadikannja anggoer. Maka adalah diKapernaoem sa'orang pegawai karadjaan, anaknja laki-laki sakit.
DRFT_LDK'Arkijen maka datanglah Xisaj pula masokh KHana negerij DJalila, dimana 'ija sudahlah meng`ubahkan 'ajer mendjadi 'angawr. Maka 'adalah sa`awrang pagawej Radja, jang 'anakhnja laki 2 'adalah sakit di-Kafernahhum.
ENDEDengan demikian Ia datang kembali ke Kana, tempat Ia pernah mengubahkan air mendjadi anggur. Disitu ada seorang pegawai radja jang anaknja sakit di Kafarnaum.
TB_ITL_DRFMaka <3767> Yesus kembali <2064> lagi <3825> ke <1519> Kana <2580> di Galilea <1056>, di mana <3699> Ia membuat <4160> air <5204> menjadi anggur <3631>. Dan <2532> di <1722> Kapernaum <2584> ada <1510> seorang <5100> pegawai istana <937>, anaknya <5207> sedang sakit <770>.
TL_ITL_DRFMaka datanglah <2064> Ia sekali <3767> lagi <3825> ke <1519> negeri Kana <2580> di tanah Galilea <1056>, yaitu di tempat <3699> air <5204> dijadikan-Nya <4160> anggur <3631> itu. Maka <2532> adalah <1510> seorang <5100> pegawai <937> raja, yang <3739> anaknya <5207> laki-laki sakit <770> di <1722> Kapernaum <2584>.
AV#So <3767> Jesus <2424> came <2064> (5627) again <3825> into <1519> Cana <2580> of Galilee <1056>, where <3699> he made <4160> (5656) the water <5204> wine <3631>. And <2532> there was <2258> (5713) a certain <5100> nobleman <937>, whose <3739> son <5207> was sick <770> (5707) at <1722> Capernaum <2584>. {nobleman: or, courtier, or, ruler}
BBESo he came to Cana in Galilee, where he had made the water wine. And there was a certain man of high position whose son was ill at Capernaum.
MESSAGENow he was back in Cana of Galilee, the place where he made the water into wine. Meanwhile in Capernaum, there was a certain official from the king's court whose son was sick.
NKJVSo Jesus came again to Cana of Galilee where He had made the water wine. And there was a certain nobleman whose son was sick at Capernaum.
PHILIPSSo Jesus came again to Cana in Galilee, the place where he had made the water into wine. At Capernaum there was an official whose son was very ill.
RWEBSTRSo Jesus came again into Cana of Galilee, where he made the water [into] wine. And there was a certain nobleman, whose son was sick at Capernaum.
GWVJesus returned to the city of Cana in Galilee, where he had changed water into wine. A government official was in Cana. His son was sick in Capernaum.
NETNow he came again to Cana* in Galilee where he had made the water wine.* In* Capernaum* there was a certain royal official* whose son was sick.
NET4:46 Now he came again to Cana351 in Galilee where he had made the water wine.352 In353 Capernaum354 there was a certain royal official355 whose son was sick.
BHSSTR
LXXM
IGNThlyen <2064> (5627) {CAME} oun <3767> o <3588> {THEREFORE} ihsouv <2424> {JESUS} palin <3825> {AGAIN} eiv <1519> thn <3588> {TO} kana <2580> thv <3588> {CANA} galilaiav <1056> {OF GALILEE,} opou <3699> {WHERE} epoihsen <4160> (5656) {HE MADE} to <3588> {THE} udwr <5204> {WATER} oinon <3631> {WINE.} kai <2532> {AND} hn <2258> (5713) {THERE WAS} tiv <5100> {A CERTAIN} basilikov <937> {COURTIER,} ou <3739> o <3588> {WHOSE} uiov <5207> {SON} hsyenei <770> (5707) {WAS SICK} en <1722> {IN} kapernaoum <2584> {CAPERNAUM.}
WHhlyen <2064> (5627) {V-2AAI-3S} oun <3767> {CONJ} palin <3825> {ADV} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} kana <2580> {N-PRI} thv <3588> {T-GSF} galilaiav <1056> {N-GSF} opou <3699> {ADV} epoihsen <4160> (5656) {V-AAI-3S} to <3588> {T-ASN} udwr <5204> {N-ASN} oinon <3631> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} tiv <5100> {X-NSM} basilikov <937> {A-NSM} ou <3739> {R-GSM} o <3588> {T-NSM} uiov <5207> {N-NSM} hsyenei <770> (5707) {V-IAI-3S} en <1722> {PREP} kafarnaoum <2584> {N-PRI}
TRhlyen <2064> (5627) {V-2AAI-3S} oun <3767> {CONJ} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} palin <3825> {ADV} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} kana <2580> {N-PRI} thv <3588> {T-GSF} galilaiav <1056> {N-GSF} opou <3699> {ADV} epoihsen <4160> (5656) {V-AAI-3S} to <3588> {T-ASN} udwr <5204> {N-ASN} oinon <3631> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} tiv <5100> {X-NSM} basilikov <937> {A-NSM} ou <3739> {R-GSM} o <3588> {T-NSM} uiov <5207> {N-NSM} hsyenei <770> (5707) {V-IAI-3S} en <1722> {PREP} kapernaoum <2584> {N-PRI}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran