copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 4:37
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
FAYHSebab benarlah bahwa yang seorang menabur dan yang lain menuai.
TBSebab dalam hal ini benarlah peribahasa: Yang seorang menabur dan yang lain menuai.
BISPeribahasa ini benar juga, 'Yang satu menanam, yang lain menuai.'
DRFT_WBTCDalam hal ini benarlah peribahasa, 'Yang seorang menabur dan yang lain menuai.'
TLKarena di dalam hal inilah sebenar-benar makna pepatah itu: Lain orang menabur, lain orang menuai.
KSIDengan demikian, benarlah ungkapan ini: Ada orang yang menabur dan ada pula yang menuai.
DRFT_SBMaka dalam pada itu pun benarlah perkataan ini, yaitu, 'Lain orang yang menabur, lain pula yang menuai.'
BABAKerna dalam ini hal-lah ada btul ini perkata'an, ia'itu, "Lain orang yang mnabur, lain pula yang mnuai.'
KL1863Maka inilah perkataan jang betoel: Sa-orang lain jang menjebar, dan sa-orang lain jang potong.
KL1870Maka dalam inilah perbehasaan itoe benar, bahwa sa'orang menaboer, sa'orang lain menjabit.
DRFT_LDKKarana dalam hhal 'ini peng`ata 'itu 'ada benar, bahuwa sa`awrang lajin 'ada jang menabor, dan sa`awrang lajin sudah meng`atam.
ENDEKarena disini benarlah peribahasa: jang seorang menabur dan orang lain memungut hasil.
TB_ITL_DRF/Sebab <1063> dalam <1722> hal ini <5129> benarlah <228> peribahasa: Yang seorang <243> menabur <4687> dan <2532> yang lain <243> menuai <2325>.*
TL_ITL_DRFKarena <1063> di <1722> dalam hal <5129> inilah <1510> sebenar-benar <228> makna pepatah <3056> <3754> itu: Lain <243> orang menabur <4687>, lain <243> orang menuai <2325>.
AV#And <1063> herein <1722> <5129> is <2076> (5748) that saying <3056> true <228>, <3754> One <243> soweth <2076> (5748) <4687> (5723), and <2532> another <243> reapeth <2325> (5723).
BBEIn this the saying is a true one, One does the planting, and another gets in the grain.
MESSAGEThat's the truth of the saying, 'This one sows, that one harvests.'
NKJV"For in this the saying is true: `One sows and another reaps.'
PHILIPSFor in this harvest the old saying comes true, 'One man sows and another reaps.'
RWEBSTRAnd in this [case] is that saying true, One soweth, and another reapeth.
GWVIn this respect the saying is true: 'One person plants, and another person harvests.'
NETFor in this instance the saying is true,* ‘One sows and another reaps.’
NET4:37 For in this instance the saying is true,340 ‘One sows and another reaps.’
BHSSTR
LXXM
IGNTen <1722> gar <1063> {FOR IN} toutw <5129> {THIS} o <3588> {THE} logov <3056> {SAYING} estin <2076> (5748) o <3588> {IS} alhyinov <228> {TRUE,} oti <3754> {THAT} allov <243> {ONE} estin <2076> (5748) {IT IS} o <3588> {WHO} speirwn <4687> (5723) {SOWS,} kai <2532> {AND} allov <243> {ANOTHER} o <3588> {WHO} yerizwn <2325> (5723) {REAPS.}
WHen <1722> {PREP} gar <1063> {CONJ} toutw <5129> {D-DSM} o <3588> {T-NSM} logov <3056> {N-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} alhyinov <228> {A-NSM} oti <3754> {CONJ} allov <243> {A-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} o <3588> {T-NSM} speirwn <4687> (5723) {V-PAP-NSM} kai <2532> {CONJ} allov <243> {A-NSM} o <3588> {T-NSM} yerizwn <2325> (5723) {V-PAP-NSM}
TRen <1722> {PREP} gar <1063> {CONJ} toutw <5129> {D-DSM} o <3588> {T-NSM} logov <3056> {N-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} o <3588> {T-NSM} alhyinov <228> {A-NSM} oti <3754> {CONJ} allov <243> {A-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} o <3588> {T-NSM} speirwn <4687> (5723) {V-PAP-NSM} kai <2532> {CONJ} allov <243> {A-NSM} o <3588> {T-NSM} yerizwn <2325> (5723) {V-PAP-NSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran