copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
John 4:25
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBJawab perempuan itu kepada-Nya: "Aku tahu, bahwa Mesias akan datang, yang disebut juga Kristus; apabila Ia datang, Ia akan memberitakan segala sesuatu kepada kami."
BISWanita itu berkata kepada Yesus, "Saya tahu Raja Penyelamat (yang disebut Kristus) akan datang. Kalau Ia datang, Ia akan memberitahukan segala sesuatu kepada kita."
FAYHWanita itu berkata, "Tetapi setidak-tidaknya saya tahu bahwa Mesias -- yang disebut Kristus -- akan datang, dan waktu Ia datang Ia akan menerangkan semuanya kepada kami."
DRFT_WBTCPerempuan itu berkata kepada Yesus, "Aku tahu bahwa Mesias akan datang." (Mesias disebut juga Kristus yang dijanjikan itu.) "Apabila Ia datang, Ia akan memberitakan segala sesuatu kepada kami."
TLMaka kata perempuan itu kepada-Nya, "Hamba tahu Messias akan datang yang dinamai Kristus; apabila Ia datang, Ia akan mengabarkan segala perkara itu kepada kami."
KSIKata perempuan itu kepada-Nya, "Aku tahu bahwa Mesias, yang disebut Al Masih itu, akan datang. Apabila Ia datang, Ia akan memberitahukan segala perkara kepada kami."
DRFT_SBMaka kata perempuan itu kepadanya, "Saya tahu Masehi (yang disebutkan al-Masih itu) akan datang; setelah ia datang kelak segala perkara akan dikabarkannya kepada kami."
BABAItu prempuan kata sama dia, "Sahya tahu itu Masiha nanti datang (yang di-sbot Almaseh); bila dia sudah datang, dia nanti khabarkan smoa perkara sama kita."
KL1863Itoe perampoewan berkata sama Toehan: Saja taoe itoe Djoeroe-Slamat dateng, jang dinamai Kristoes; kaloe soedah dateng dia nanti mengadjar sama kita-orang segala perkara.
KL1870Maka kata perempoewan itoe kapadanja: Sehaja tahoe Almasih akan datang kelak, ija-itoe jang bergelar Keristoes, maka apabila datang, ija djoega akan memberi tahoe kapada kami segala perkara itoe.
DRFT_LDKSombahlah parampuwan 'itu padanja: patek tahu, bahuwa datang 'Elmesehh, jang disebut 'Urapan: manakala 'ija 'ini sudah datang, maka 'ija 'akan berchabarkan samowanja pada kamij.
ENDEBerkatalah wanita itu: Aku tahu bahwa Mesias (artinja Jang diurapi) akan datang, dan apabila Ia telah tiba Ia akan memaklumkan segala-galanja kepada kami.
TB_ITL_DRFJawab <3004> perempuan <1135> itu kepada-Nya <846>: "Aku tahu <1492>, bahwa <3754> Mesias <3323> akan datang <2064>, yang disebut <3004> juga Kristus <5547>; apabila <3752> Ia datang <2064>, Ia <1565> akan memberitakan <312> segala sesuatu <537> kepada kami <2254>."
TL_ITL_DRFMaka kata <3004> perempuan <1135> itu kepada-Nya, "Hamba tahu <1492> Messias <3323> akan datang <2064> yang dinamai <3004> <1565> <537> Kristus <5547>; apabila <3752> Ia datang <2064>, Ia akan mengabarkan <312> segala perkara itu kepada kami <2254>."
AV#The woman <1135> saith <3004> (5719) unto him <846>, I know <1492> (5758) that <3754> Messias <3323> cometh <2064> (5736), which <3588> is called <3004> (5746) Christ <5547>: when <3752> he <1565> is come <2064> (5632), he will tell <312> (5692) us <2254> all things <3956>.
BBEThe woman said to him, I am certain that the Messiah, who is named Christ, is coming; when he comes he will make all things clear to us.
MESSAGEThe woman said, "I don't know about that. I do know that the Messiah is coming. When he arrives, we'll get the whole story."
NKJVThe woman said to Him, "I know that Messiah is coming" (who is called Christ). "When He comes, He will tell us all things."
PHILIPS"Of course I know that Messiah is coming," returned the woman, "you know, the one who is called Christ. When he comes he will make everything plain to us."
RWEBSTRThe woman saith to him, I know that Messiah cometh, who is called Christ: when he is come, he will tell us all things.
GWVThe woman said to him, "I know that the Messiah is coming. When he comes, he will tell us everything." (Messiah is the one called Christ.)
NETThe woman said to him, “I know that Messiah is coming” (the one called Christ);* “whenever he* comes, he will tell* us everything.”*
NET4:25 The woman said to him, “I know that Messiah is coming” (the one called Christ);315 “whenever he316 comes, he will tell317 us everything.”318
BHSSTR
LXXM
IGNTlegei <3004> (5719) {SAYS} autw <846> {TO HIM} h <3588> {THE} gunh <1135> {WOMAN,} oida <1492> (5758) {I KNOW} oti <3754> {THAT} messiav <3323> {MESSIAH} ercetai <2064> (5736) {IS COMING,} o <3588> {WHO} legomenov <3004> (5746) {IS CALLED} cristov <5547> {CHRIST;} otan <3752> {WHEN} elyh <2064> (5632) {COMES} ekeinov <1565> {HE} anaggelei <312> (5692) {HE WILL TELL} hmin <2254> {US} panta <3956> {ALL THINGS.}
WHlegei <3004> (5719) {V-PAI-3S} autw <846> {P-DSM} h <3588> {T-NSF} gunh <1135> {N-NSF} oida <1492> (5758) {V-RAI-1S} oti <3754> {CONJ} messiav <3323> {N-NSM} ercetai <2064> (5736) {V-PNI-3S} o <3588> {T-NSM} legomenov <3004> (5746) {V-PPP-NSM} cristov <5547> {N-NSM} otan <3752> {CONJ} elyh <2064> (5632) {V-2AAS-3S} ekeinov <1565> {D-NSM} anaggelei <312> (5692) {V-FAI-3S} hmin <2254> {P-1DP} apanta <537> {A-APN}
TRlegei <3004> (5719) {V-PAI-3S} autw <846> {P-DSM} h <3588> {T-NSF} gunh <1135> {N-NSF} oida <1492> (5758) {V-RAI-1S} oti <3754> {CONJ} messiav <3323> {N-NSM} ercetai <2064> (5736) {V-PNI-3S} o <3588> {T-NSM} legomenov <3004> (5746) {V-PPP-NSM} cristov <5547> {N-NSM} otan <3752> {CONJ} elyh <2064> (5632) {V-2AAS-3S} ekeinov <1565> {D-NSM} anaggelei <312> (5692) {V-FAI-3S} hmin <2254> {P-1DP} panta <3956> {A-APN}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%