copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 4:23
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
FAYH(4-21)
TBTetapi saatnya akan datang dan sudah tiba sekarang, bahwa penyembah-penyembah benar akan menyembah Bapa dalam roh dan kebenaran; sebab Bapa menghendaki penyembah-penyembah demikian.
BISTetapi waktunya akan datang, malahan sudah datang, bahwa dengan kuasa Roh Allah orang-orang akan menyembah Bapa sebagai Allah yang benar seperti yang diinginkan Bapa.
DRFT_WBTCSaatnya telah tiba bagi penyembah-penyembah sejati untuk menyembah Bapa dalam Roh dan kebenaran. Dan saat itu sudah tiba. Dan orang seperti itulah yang diinginkan oleh Bapa menjadi penyembah-penyembah-Nya.
TLTetapi masanya akan datang, dan sekarang sudah sampai, bahwa segala penyembah yang benar itu akan menyembah Bapa dengan roh dan kebenaran; karena Bapa itu berkenan akan orang yang sedemikian itulah menyembah Dia.
KSITetapi waktunya akan tiba dan sedang tiba, bahwa para penyembah sejati akan menyembah Sang Bapa dalam ruh dan kebenaran, karena Sang Bapa mencari para penyembah yang demikian.
DRFT_SBTetapi datanglah waktunya, dan sekarang pun ada, apabila orang yang sembahyang dengan sebenarnya itu akan menyembah Bapa dengan roh dan kebenaran; karena Bapa itu mencari orang yang demikian akan menyembah dia.
BABATtapi waktu-nya nanti datang, dan skarang pun sudah ada, bila orang yang smbahyang dngan btul nanti smbah Bapa dngan Roh dan kbtulan: kerna ini macham punya orang Allah ada chari spaya dia-orang boleh smbah dia.
KL1863Tetapi waktoenja dateng, dan ada sakarang ini, kapan orang sembajang dengan sabetoelnja, ija-itoe sembajang sama Bapa itoe dengan roh dan kabeneran; karna Bapa soeka sama orang jang sembajang bagitoe.
KL1870Akan tetapi waktoenja datang kelak, behkan, sakarang pon ada, apabila orang sembahjang dengan sabenarnja itoe akan menjembah Bapa dengan roh dan kabenaran, karena orang jang sembahjang demikian ija-itoe jang dikahendaki olih Bapa.
DRFT_LDKTetapi djam datang, dan 'ada sakarang, manakala segala 'awrang, jang sombah sudjud dengan sabenarnja, 'itu 'akan sombah sudjud pada Bapa dengan rohh dan hhakhikhet: karana lagi Bapa menontut segala 'awrang, jang sombah sudjud padanja dengan demikijen perinja.
ENDETetapi waktunja akan datang, malah sudah sampai djuga, segala penjembah jang tulen akan menjembah Bapa dalam Roh dan kebenaran. Karena penjembah-penjembah jang demikian itu jang dikehendaki oleh Bapa.
TB_ITL_DRF/Tetapi <235> saatnya <5610> akan datang <2064> dan <2532> sudah tiba <1510> sekarang <3568>, bahwa <3753> penyembah-penyembah <4353> benar <228> akan menyembah <4352> Bapa <3962> dalam <1722> roh <4151> dan <2532> kebenaran <225>; sebab <1063> Bapa <3962> menghendaki <2212> penyembah-penyembah <4352> demikian <5108>.*
TL_ITL_DRFTetapi <235> masanya <5610> akan datang <2064>, dan <2532> sekarang <3568> sudah sampai, bahwa <3753> segala penyembah <4353> yang benar <228> itu akan menyembah <4352> Bapa <3962> dengan <1722> roh <4151> dan <2532> kebenaran <225>; karena <1063> Bapa <3962> itu berkenan akan orang yang sedemikian <5108> itulah menyembah <4352> Dia <846>.
AV#But <235> the hour <5610> cometh <2064> (5736), and <2532> now <3568> is <2076> (5748), when <3753> the true <228> worshippers <4353> shall worship <4352> (5692) the Father <3962> in <1722> spirit <4151> and <2532> in truth <225>: for <2532> <1063> the Father <3962> seeketh <2212> (5719) such <5108> to worship <4352> (5723) him <846>.
BBEBut the time is coming, and is even now here, when the true worshippers will give worship to the Father in the true way of the spirit, for these are the worshippers desired by the Father.
MESSAGEBut the time is coming--it has, in fact, come--when what you're called will not matter and where you go to worship will not matter. "It's who you are and the way you live that count before God. Your worship must engage your spirit in the pursuit of truth. That's the kind of people the Father is out looking for: those who are simply and honestly themselves before him in their worship.
NKJV"But the hour is coming, and now is, when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth; for the Father is seeking such to worship Him.
PHILIPSYet the time is coming, yes, and has already come, when true worshippers will worship the Father in spirit and in reality. Indeed, the Father looks for men who will worship him like that.
RWEBSTRBut the hour cometh, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit and in truth: for the Father seeketh such to worship him.
GWVIndeed, the time is coming, and it is now here, when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth. The Father is looking for people like that to worship him.
NETBut a time* is coming – and now is here* – when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth, for the Father seeks* such people to be* his worshipers.*
NET4:23 But a time309 is coming – and now is here310 – when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth, for the Father seeks311 such people to be312 his worshipers.313
BHSSTR
LXXM
IGNTall <235> {BUT} ercetai <2064> (5736) {IS COMING} wra <5610> {AN HOUR} kai <2532> {AND} nun <3568> {NOW} estin <2076> (5748) {IS,} ote <3753> {WHEN} oi <3588> {THE} alhyinoi <228> {TRUE} proskunhtai <4353> {WORSHIPPERS} proskunhsousin <4352> (5692) {WILL WORSHIP} tw <3588> {THE} patri <3962> {FATHER} en <1722> {IN} pneumati <4151> {SPIRIT} kai <2532> {AND} alhyeia <225> {TRUTH;} kai <2532> gar <1063> {FOR ALSO} o <3588> {THE} pathr <3962> {FATHER} toioutouv <5108> {SUCH} zhtei <2212> (5719) {SEEKS} touv <3588> {WHO} proskunountav <4352> (5723) {WORSHIP} auton <846> {HIM.}
WHalla <235> {CONJ} ercetai <2064> (5736) {V-PNI-3S} wra <5610> {N-NSF} kai <2532> {CONJ} nun <3568> {ADV} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} ote <3753> {ADV} oi <3588> {T-NPM} alhyinoi <228> {A-NPM} proskunhtai <4353> {N-NPM} proskunhsousin <4352> (5692) {V-FAI-3P} tw <3588> {T-DSM} patri <3962> {N-DSM} en <1722> {PREP} pneumati <4151> {N-DSN} kai <2532> {CONJ} alhyeia <225> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} gar <1063> {CONJ} o <3588> {T-NSM} pathr <3962> {N-NSM} toioutouv <5108> {D-APM} zhtei <2212> (5719) {V-PAI-3S} touv <3588> {T-APM} proskunountav <4352> (5723) {V-PAP-APM} auton <846> {P-ASM}
TRall <235> {CONJ} ercetai <2064> (5736) {V-PNI-3S} wra <5610> {N-NSF} kai <2532> {CONJ} nun <3568> {ADV} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} ote <3753> {ADV} oi <3588> {T-NPM} alhyinoi <228> {A-NPM} proskunhtai <4353> {N-NPM} proskunhsousin <4352> (5692) {V-FAI-3P} tw <3588> {T-DSM} patri <3962> {N-DSM} en <1722> {PREP} pneumati <4151> {N-DSN} kai <2532> {CONJ} alhyeia <225> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} gar <1063> {CONJ} o <3588> {T-NSM} pathr <3962> {N-NSM} toioutouv <5108> {D-APM} zhtei <2212> (5719) {V-PAI-3S} touv <3588> {T-APM} proskunountav <4352> (5723) {V-PAP-APM} auton <846> {P-ASM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran