copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
John 3:21
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBtetapi barangsiapa melakukan yang benar, ia datang kepada terang, supaya menjadi nyata, bahwa perbuatan-perbuatannya dilakukan dalam Allah."
BISTetapi orang yang melakukan kehendak Allah, datang kepada terang supaya menjadi nyata bahwa apa yang dilakukannya itu adalah menurut kehendak Allah.
FAYHTetapi mereka yang berbuat benar datang kepada Terang dengan gembira, agar tiap-tiap orang dapat melihat, bahwa mereka melakukan kehendak Allah."
DRFT_WBTCTetapi setiap orang yang berbuat benar akan datang kepada terang. Kemudian terang itu menunjukkan bahwa perbuatannya itu dilakukannya melalui Allah."
TLTetapi orang yang berbuat benar datang kepada terang, supaya nyata segala perbuatannya itu dikerjakan di dalam Allah."
KSITetapi orang yang berbuat benar datang kepada terang itu, supaya menjadi nyata bahwa perbuatan-perbuatannya dilakukan di dalam Allah."
DRFT_SBTetapi orang yang berbuat benar, yaitu datang kepada terang itu, supaya nyatalah perbuatannya itu, bahwa dalam Allah juga ia berbuat."
BABATtapi orang yang buat kbtulan dia datang k-pada trang, spaya perbuatan-nya boleh di-trangkan, yang itu smoa sudah di-buatkan dalam Allah."
KL1863{Efe 5:8} Tetapi orang jang berboewat kabeneran, ija-itoe dateng sama trang, sopaja perboewatannja dinjataken, jang ija-itoe soedah diperboewat dengan Allah.
KL1870Tetapi orang jang berboewat benar itoe datang kapada terang, soepaja njatalah perboewatannja telah djadi dengan Allah.
DRFT_LDKTetapi sijapa jang berbowat sabenarnja, 'ija datang kapada tarang, sopaja denjatakan segala perbowatannja, bahuwa 'itu sudah taperbowat dengan kahendakh 'Allah.
ENDETetapi barang siapa melakukan jang benar, dia mendapatkan tjahaja, supaja akan njata bahwa perbuatan-perbuatannja dilakukan dalam Allah.
TB_ITL_DRF/tetapi <1161> barangsiapa melakukan <4160> yang benar <225>, ia datang <2064> kepada <4314> terang <5457>, supaya <2443> menjadi nyata <5319>, bahwa <3754> perbuatan-perbuatannya <846> <2041> dilakukan <2038> dalam <1722> Allah <2316>."*
TL_ITL_DRFTetapi <1161> orang yang berbuat <4160> benar <225> datang <2064> kepada <4314> terang <5457>, supaya <2443> nyata <5319> segala perbuatannya <2041> itu dikerjakan <2038> di <1722> dalam Allah <2316>."
AV#But <1161> he that doeth <4160> (5723) truth <225> cometh <2064> (5736) to <4314> the light <5457>, that <2443> his <846> deeds <2041> may be made manifest <5319> (5686), that <3754> they are <2076> (5748) wrought <2038> (5772) in <1722> God <2316>.
BBEBut he whose life is true comes to the light, so that it may be clearly seen that his acts have been done by the help of God.
MESSAGEBut anyone working and living in truth and reality welcomes God-light so the work can be seen for the God-work it is."
NKJV"But he who does the truth comes to the light, that his deeds may be clearly seen, that they have been done in God."
PHILIPSBut everybody who is living by the truth will come to the light to make it plain that all he has done has been done through God."
RWEBSTRBut he that doeth truth cometh to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God.
GWVBut people who do what is true come to the light so that the things they do for God may be clearly seen.
NETBut the one who practices the truth comes to the light, so that it may be plainly evident that his deeds have been done in God.*
NET3:21 But the one who practices the truth comes to the light, so that it may be plainly evident that his deeds have been done in God.229

Further Testimony About Jesus by John the Baptist

BHSSTR
LXXM
IGNTo <3588> de <1161> {BUT HE THAT} poiwn <4160> (5723) {PRACTISES} thn <3588> {THE} alhyeian <225> {TRUTH} ercetai <2064> (5736) {COMES} prov <4314> {TO} to <3588> {THE} fwv <5457> {LIGHT,} ina <2443> {THAT} fanerwyh <5319> (5686) {MAY BE MANIFESTED} autou <846> ta <3588> {HIS} erga <2041> {WORKS} oti <3754> {THAT} en <1722> {IN} yew <2316> estin <2076> (5748) {GOD} eirgasmena <2038> (5772) {THEY HAVE BEEN WROUGHT.}
WHo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} poiwn <4160> (5723) {V-PAP-NSM} thn <3588> {T-ASF} alhyeian <225> {N-ASF} ercetai <2064> (5736) {V-PNI-3S} prov <4314> {PREP} to <3588> {T-ASN} fwv <5457> {N-ASN} ina <2443> {CONJ} fanerwyh <5319> (5686) {V-APS-3S} autou <846> {P-GSM} ta <3588> {T-NPN} erga <2041> {N-NPN} oti <3754> {CONJ} en <1722> {PREP} yew <2316> {N-DSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} eirgasmena <2038> (5772) {V-RPP-NPN}
TRo <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} poiwn <4160> (5723) {V-PAP-NSM} thn <3588> {T-ASF} alhyeian <225> {N-ASF} ercetai <2064> (5736) {V-PNI-3S} prov <4314> {PREP} to <3588> {T-ASN} fwv <5457> {N-ASN} ina <2443> {CONJ} fanerwyh <5319> (5686) {V-APS-3S} autou <846> {P-GSM} ta <3588> {T-NPN} erga <2041> {N-NPN} oti <3754> {CONJ} en <1722> {PREP} yew <2316> {N-DSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} eirgasmena <2038> (5772) {V-RPP-NPN}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%