copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 3:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISPada suatu malam ia datang kepada Yesus dan berkata, "Bapak Guru, kami tahu Bapak diutus Allah. Sebab tak seorang pun dapat membuat keajaiban seperti yang Bapak buat, kalau Allah tidak menyertai dia."
TBIa datang pada waktu malam kepada Yesus dan berkata: "Rabi, kami tahu, bahwa Engkau datang sebagai guru yang diutus Allah; sebab tidak ada seorangpun yang dapat mengadakan tanda-tanda yang Engkau adakan itu, jika Allah tidak menyertainya."
FAYH(3-1)
DRFT_WBTCSuatu malam Nikodemus datang kepada Yesus. Nikodemus berkata kepada Yesus, "Guru, kami tahu bahwa Engkau datang sebagai guru yang diutus Allah. Tidak ada seorang pun yang dapat mengadakan mukjizat seperti yang Engkau lakukan itu, tanpa bantuan Allah."
TLIa datang kepada Yesus pada malam, lalu berkata kepada-Nya, "Ya Rabbi, kami tahu Rabbi seorang Guru yang datang daripada Allah, karena tiadalah seorang pun dapat memperbuat segala tanda ajaib, seperti Guru perbuat, jikalau tiada Allah ada sertanya."
KSIPada waktu malam ia datang kepada Isa lalu berkata kepada-Nya, "Guru, kami tahu bahwa Engkau adalah Guru yang datang dari Allah, karena tidak ada seorang pun dapat mengadakan tanda-tanda ajaib seperti yang Engkau lakukan jika Allah tidak menyertainya."
DRFT_SBYaitu datang kepada 'Isa pada malam hari, lalu berkata kepadanya, "Hai Rabbi, kami tahu Rabbi seorang guru yang datang dari pada Allah; karena seorang pun tiada boleh mengadakan segala alamat yang guru adakan ini, melainkan jikalau Allah beserta dengan dia."
BABAdia ini datang k-pada Isa tempo malam, dan kata sama dia, "Ya Rabbi, kita smoa tahu yang Rabbi satu guru yang datang deri-pada Allah: kerna t'ada satu orang pun boleh buat ini tanda-tanda yang Rabbi buat, kalau Allah t'ada sama-sama dia."
KL1863{Yoh 7:50; 19:39} Ini orang dateng sama Jesoes pada waktoe malam, katanja: Hei Rabbi! kita-orang taoe jang angkau ini satoe goeroe jang dateng dari Allah, karna {Yoh 9:16,33} trada satoe orang bolih memboewat moedjidjat bagini, jang saperti angkau boewat, {Kis 10:38} kaloe Allah tidak beserta dengan dia.
KL1870Maka ijapon datang mendapatkan Isa pada malam hari, seraja katanja: Ja rabi, bahwa ketahoeilah kami akan hal toewan sa'orang goeroe, jang datang daripada Allah, karena sa'orang pon tiada jang dapat mengadakan segala moedjizat saperti toewan adakan, melainkan adalah Allah dengan dia.
DRFT_LDK'Ija 'ini datanglah kapada Xisaj pada malam, dan sombahlah padanja: hej mawlana, kamij tahu bahuwa 'angkaw 'ada guruw jang sudah datang deri pada fihakh 'Allah: karana sa`awrang pawn tijada sampat berbowat segala tanda 'ini, jang 'angkaw 'ini berbowat, djikalaw tijada 'Allah 'ada baserta dengan dija.
ENDEpada suatu malam mendapatkan Jesus dan berkata kepadaNja: Rabi, kami tahu bahwa Engkau seorang pengadjar jang diutus oleh Allah, sebab tak seorangpun sanggup mengadakan tanda-tanda jang Kauadakan, djikalau Allah tidak sertanja.
TB_ITL_DRFIa datang <2064> pada waktu malam <3571> kepada <4314> Yesus <846> dan <2532> berkata <2036>: "Rabi <4461>, kami tahu <1492>, bahwa <3754> Engkau datang <2064> sebagai guru <1320> yang diutus <575> Allah <2316>; sebab <1063> tidak ada seorangpun <3762> yang dapat <1410> mengadakan <4160> tanda-tanda <4592> yang Engkau <4771> adakan <4160> itu, jika <1437> Allah <2316> tidak <3361> menyertainya <3326> <846>."
TL_ITL_DRFIa <3778> datang <2064> kepada <4314> Yesus <846> pada malam <3571>, lalu <2532> berkata <2036> kepada-Nya <846>, "Ya Rabbi <4461>, kami tahu <1492> Rabbi <3754> seorang Guru <1320> yang datang <2064> daripada <575> Allah <2316>, karena <1063> tiadalah <3762> seorang pun dapat <1410> memperbuat <5023> segala tanda <4592> ajaib <4160>, seperti Guru <4771> perbuat <4160>, jikalau <1437> tiada <3361> Allah <2316> ada sertanya <3326>."
AV#The same <3778> came <2064> (5627) to <4314> Jesus <2424> by night <3571>, and <2532> said <2036> (5627) unto him <846>, Rabbi <4461>, we know <1492> (5758) that <3754> thou art <2064> (0) a teacher <1320> come <2064> (5754) from <575> God <2316>: for <1063> no man <3762> can <1410> (5736) do <4160> (5721) these <5023> miracles <4592> that <3739> thou <4771> doest <4160> (5719), except <3362> God <2316> be <5600> (5753) with <3326> him <846>.
BBEHe came to Jesus by night and said to him, Rabbi, we are certain that you have come from God as a teacher, because no man would be able to do these signs which you do if God was not with him.
MESSAGELate one night he visited Jesus and said, "Rabbi, we all know you're a teacher straight from God. No one could do all the God-pointing, God-revealing acts you do if God weren't in on it."
NKJVThis man came to Jesus by night and said to Him, "Rabbi, we know that You are a teacher come from God; for no one can do these signs that You do unless God is with him."
PHILIPScame to see Jesus. "Rabbi," he began, "we realize that you are a teacher who has come from God. For no one could show the signs that you show unless God were with him."
RWEBSTRThe same came to Jesus by night, and said to him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God: for no man can do these miracles that thou doest, except God be with him.
GWVHe came to Jesus one night and said to him, "Rabbi, we know that God has sent you as a teacher. No one can perform the miracles you perform unless God is with him."
NETcame to Jesus* at night* and said to him, “Rabbi, we know that you are a teacher who has come from God. For no one could perform the miraculous signs* that you do unless God is with him.”
NET3:2 came to Jesus186 at night187 and said to him, “Rabbi, we know that you are a teacher who has come from God. For no one could perform the miraculous signs188 that you do unless God is with him.”
BHSSTR
LXXM
IGNToutov <3778> {HE} hlyen <2064> (5627) {CAME} prov <4314> ton <3588> {TO} ihsoun <2424> {JESUS} nuktov <3571> {BY NIGHT,} kai <2532> {AND} eipen <2036> (5627) {SAID} autw <846> {TO HIM,} rabbi <4461> {RABBI,} oidamen <1492> (5758) {WE KNOW} oti <3754> {THAT} apo <575> {FROM} yeou <2316> {GOD} elhluyav <2064> (5754) {THOU HAST COME} didaskalov <1320> {A TEACHER,} oudeiv <3762> gar <1063> {FOR NO ONE} tauta <5023> ta <3588> {THESE} shmeia <4592> {SIGNS} dunatai <1410> (5736) {IS ABLE} poiein <4160> (5721) {TO DO} a <3739> {WHICH} su <4771> {THOU} poieiv <4160> (5719) ean <1437> {DOEST} mh <3361> {UNLESS} h <5600> (5753) o <3588> {BE} yeov <2316> {GOD} met <3326> {WITH} autou <846> {HIM.}
WHoutov <3778> {D-NSM} hlyen <2064> (5627) {V-2AAI-3S} prov <4314> {PREP} auton <846> {P-ASM} nuktov <3571> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autw <846> {P-DSM} rabbi <4461> {HEB} oidamen <1492> (5758) {V-RAI-1P} oti <3754> {CONJ} apo <575> {PREP} yeou <2316> {N-GSM} elhluyav <2064> (5754) {V-2RAI-2S} didaskalov <1320> {N-NSM} oudeiv <3762> {A-NSM} gar <1063> {CONJ} dunatai <1410> (5736) {V-PNI-3S} tauta <5023> {D-APN} ta <3588> {T-APN} shmeia <4592> {N-APN} poiein <4160> (5721) {V-PAN} a <3739> {R-APN} su <4771> {P-2NS} poieiv <4160> (5719) {V-PAI-2S} ean <1437> {COND} mh <3361> {PRT-N} h <1510> (5753) {V-PXS-3S} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} met <3326> {PREP} autou <846> {P-GSM}
TRoutov <3778> {D-NSM} hlyen <2064> (5627) {V-2AAI-3S} prov <4314> {PREP} ton <3588> {T-ASM} ihsoun <2424> {N-ASM} nuktov <3571> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} autw <846> {P-DSM} rabbi <4461> {HEB} oidamen <1492> (5758) {V-RAI-1P} oti <3754> {CONJ} apo <575> {PREP} yeou <2316> {N-GSM} elhluyav <2064> (5754) {V-2RAI-2S} didaskalov <1320> {N-NSM} oudeiv <3762> {A-NSM} gar <1063> {CONJ} tauta <5023> {D-APN} ta <3588> {T-APN} shmeia <4592> {N-APN} dunatai <1410> (5736) {V-PNI-3S} poiein <4160> (5721) {V-PAN} a <3739> {R-APN} su <4771> {P-2NS} poieiv <4160> (5719) {V-PAI-2S} ean <1437> {COND} mh <3361> {PRT-N} h <1510> (5753) {V-PXS-3S} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} met <3326> {PREP} autou <846> {P-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran