copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
John 21:2
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
IGNThsan <2258> (5713) {THERE WERE} omou <3674> {TOGETHER} simwn <4613> {SIMON} petrov <4074> {PETER,} kai <2532> {AND} ywmav <2381> o <3588> {THOMAS} legomenov <3004> (5746) {CALLED} didumov <1324> {DIDYMUS,} kai <2532> {AND} nayanahl <3482> o <3588> {NATHANAEL} apo <575> {FROM} kana <2580> thv <3588> {CANA} galilaiav <1056> {OF GALILEE,} kai <2532> {AND} oi <3588> tou <3588> {THE [SONS]} zebedaiou <2199> {OF ZEBEDEE,} kai <2532> {AND} alloi <243> {OTHERS} ek <1537> twn <3588> {OF} mayhtwn <3101> {DISCIPLES} autou <846> {HIS} duo <1417> {TWO.}
TBDi pantai itu berkumpul Simon Petrus, Tomas yang disebut Didimus, Natanael dari Kana yang di Galilea, anak-anak Zebedeus dan dua orang murid-Nya yang lain.
BISSuatu hari Simon Petrus, Tomas yang disebut si Kembar, Natanael dari Kana di Galilea, anak-anak Zebedeus, dan dua pengikut Yesus yang lainnya, sedang berkumpul.
FAYHBeberapa orang di antara kami ada di sana -- Simon Petrus, Tomas, "Si Kembar", Natanael dari Kana di Galilea, Yakobus, dan saya, serta dua murid yang lain.
DRFT_WBTCDi pantai itu berkumpul beberapa pengikut Yesus. Mereka adalah: Simon Petrus, Tomas (yang disebut Didimus), Natanael dari Kana di Galilea, dua orang anak Zebedeus, dan dua orang pengikut Yesus yang lain.
TLDi situ ada Simon Petrus dan Tomas, yang bergelar Didimus, dan Natanael dari negeri Kana di tanah Galilea, dan anak-anak Zabdi dan dua orang murid-murid-Nya yang lain bersama-sama.
KSISimon Petrus, Tomas yang disebut Didimus, Natanael dari daerah Kana di wilayah Galilea, anak-anak Zabdi, dan dua pengikut lainnya sedang berkumpul di situ.
DRFT_SBada pun Simun Petrus, dan Tomas yang tersebut Didimus, dan Natanail dari negeri Kana di-tanah Galil, dan anak-anak Zabdi, dan dua orang lain lagi dari pada murid-muridnya adalah bersama-sama.
BABADi situ ada berhimpon Simon Petrus, dan Tomas yang di-sbot Didumus, dan Natana'el yang deri Kana di tanah Galil, dan anak-anak Zabdi, dan lain dua murid-murid-nya.
KL1863Adalah bersama-sama Simon Petroes dan Thomas jang terseboet Didimoes, {Yoh 1:46} dan Nathanael, jang dari negari Kana di Galilea, {Mat 4:21; Mar 1:19} dan anak-anak Zebedajoe, dan doewa orang lain dari moeridnja.
KL1870Adalah berhimpoen Simon Peteroes dan Tomas, jang bergelar Didimoes, dan Natanael dari negari Kana ditanah Galilea, dan kadoewa anak Zabdi danlagi doewa orang moeridnja jang lain.
DRFT_LDKDesitupawn SJimawn Petrus, dan Toma jang tersebut Taw`am, dan Netan`ejl jang negerinja KHana di-DJalila, dan 'anakh 2 Zebedaj, dan duwa 'awrang lajin deri pada murid 2 nja 'adalah sama 2.
ENDESimon Petrus ada berhimpun dengan Tomas jang disebut Didimus, lagi Natanael dari Kana di Galilea, kedua anak Zebedeus, dan dua murid jang lain lagi.
TB_ITL_DRFDi pantai itu berkumpul <3674> Simon <4613> Petrus <4074>, Tomas <2381> yang disebut <3004> Didimus <1324>, Natanael <3482> dari <575> Kana <2580> yang di Galilea <1056>, anak-anak Zebedeus <2199> dan <2532> dua orang <1417> murid-Nya <3101> <846> yang lain <243>.
TL_ITL_DRFDi situ <3674> ada Simon <4613> Petrus <4074> dan <2532> Tomas <2381>, yang bergelar <3004> Didimus <1324>, dan <2532> Natanael <3482> dari <575> negeri Kana <2580> di tanah Galilea <1056>, dan <2532> anak-anak Zabdi <2199> dan <2532> dua <1417> orang murid-murid-Nya <3101> yang lain <243> bersama-sama <1537>.
AV#There were <2258> (5713) together <3674> Simon <4613> Peter <4074>, and <2532> Thomas <2381> called <3004> (5746) Didymus <1324>, and <2532> Nathanael <3482> of <575> Cana <2580> in Galilee <1056>, and <2532> the [sons] <3588> of Zebedee <2199>, and <2532> two <1417> other <243> of <1537> his <846> disciples <3101>.
BBESimon Peter, Thomas named Didymus, Nathanael of Cana in Galilee, the sons of Zebedee, and two others of his disciples were all together.
MESSAGESimon Peter, Thomas (nicknamed "Twin"), Nathanael from Cana in Galilee, the brothers Zebedee, and two other disciples were together.
NKJVSimon Peter, Thomas called the Twin, Nathanael of Cana in Galilee, the [sons] of Zebedee, and two others of His disciples were together.
PHILIPSSimon Peter, Thomas (called the Twin), Nathanael from Cana of Galilee, the sons of Zebedee and two other disciples were together, when
RWEBSTRThere were together Simon Peter, and Thomas called Didymus, and Nathanael of Cana in Galilee, and the [sons] of Zebedee, and two others of his disciples.
GWVSimon Peter, Thomas (called Didymus), Nathanael from Cana in Galilee, Zebedee's sons, and two other disciples of Jesus were together.
NETSimon Peter, Thomas* (called Didymus),* Nathanael* (who was from Cana* in Galilee), the sons* of Zebedee,* and two other disciples* of his were together.
NET21:2 Simon Peter, Thomas2037 (called Didymus),2038 Nathanael2039 (who was from Cana2040 in Galilee), the sons2041 of Zebedee,2042 and two other disciples2043 of his were together.
BHSSTR
LXXM
WHhsan <1510> (5713) {V-IXI-3P} omou <3674> {ADV} simwn <4613> {N-NSM} petrov <4074> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} ywmav <2381> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} legomenov <3004> (5746) {V-PPP-NSM} didumov <1324> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} nayanahl <3482> {N-PRI} o <3588> {T-NSM} apo <575> {PREP} kana <2580> {N-PRI} thv <3588> {T-GSF} galilaiav <1056> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} tou <3588> {T-GSM} zebedaiou <2199> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} alloi <243> {A-NPM} ek <1537> {PREP} twn <3588> {T-GPM} mayhtwn <3101> {N-GPM} autou <846> {P-GSM} duo <1417> {A-NUI}
TRhsan <1510> (5713) {V-IXI-3P} omou <3674> {ADV} simwn <4613> {N-NSM} petrov <4074> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} ywmav <2381> {N-NSM} o <3588> {T-NSM} legomenov <3004> (5746) {V-PPP-NSM} didumov <1324> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} nayanahl <3482> {N-PRI} o <3588> {T-NSM} apo <575> {PREP} kana <2580> {N-PRI} thv <3588> {T-GSF} galilaiav <1056> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} tou <3588> {T-GSM} zebedaiou <2199> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} alloi <243> {A-NPM} ek <1537> {PREP} twn <3588> {T-GPM} mayhtwn <3101> {N-GPM} autou <846> {P-GSM} duo <1417> {A-NUI}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%