DRFT_WBTC | Keduanya berlari bersama-sama, tetapi pengikut yang lain itu berlari lebih cepat daripada Petrus, sehingga ia sampai lebih dahulu ke kubur Yesus. |
TB | Keduanya berlari bersama-sama, tetapi murid yang lain itu berlari lebih cepat dari pada Petrus sehingga lebih dahulu sampai di kubur. |
BIS | Keduanya berlari, tetapi pengikut lain itu lebih cepat dari Petrus, dan ia sampai lebih dahulu di kuburan. |
FAYH | (20-3)
|
TL | Maka keduanya itu berlari bersama-sama, tetapi murid yang lain itu berlari dahulu, lebih cepat daripada Petrus, lalu sampai ke kubur terlebih dahulu. |
KSI | Keduanya sama-sama berlari, tetapi pengikut yang lain itu lebih cepat larinya daripada Petrus, sehingga ia lebih dahulu sampai di makam itu.
|
DRFT_SB | Maka keduanya itu berlari bersama-sama, dan murid yang lain itu berlari lebeh deras mendahului Petrus, lalu sampai ka-kubur terdahulu. |
BABA | Dan dia-orang dua-dua berlari sama-sama: dan itu murid yang lain lari lbeh dras deri-pada Petrus, dan dia-lah sampai kubor dhulu; |
KL1863 | Maka kadoewanja berlari bersama-sama, tetapi itoe moerid lain lebih pantes dari Petroes, maka lebih doeloe dia jang sampe dikoeboer. |
KL1870 | Maka kadoewanja pon berdjalanlah bersama-sama, tetapi moerid lain itoe berdjalan dehoeloe, lebih pantasnja daripada Peteroes, maka terdehoeloe ijapon sampai kakoeboer. |
DRFT_LDK | Maka kaduwanja 'ini larilah sama 2, maka murid jang lajin 'itu larilah berdihulu 2 an lebeh pantas deri pada Petrus, dan datanglah dihulu kapada karamet 'itu. |
ENDE | Kedua-duanja lari serempak, tetapi murid jang lain itu lebih tjepat dari Petrus dan mendahuluinja, dan sampai lebih dahulu kemakam. |
TB_ITL_DRF | Keduanya <1417> berlari <5143> bersama-sama <3674>, tetapi <1161> murid <3101> yang lain <243> itu berlari <4390> lebih cepat dari pada <5032> Petrus <4074> sehingga <2532> lebih dahulu <4413> sampai <2064> di <1519> kubur <3419>. |
TL_ITL_DRF | Maka keduanya <1417> itu berlari <5143> bersama-sama <3674>, tetapi <1161> murid <3101> yang lain <243> itu berlari dahulu, lebih cepat <4390> daripada Petrus <4074>, lalu <2532> sampai <2064> ke <1519> kubur <3419> terlebih dahulu. |
AV# | So <1161> they ran <5143> (5707) both <1417> together <3674>: and <2532> the other <243> disciple <3101> did outrun <4390> (5627) <5032> Peter <4074>, and <2532> came <2064> (5627) first <4413> to <1519> the sepulchre <3419>. |
BBE | They went running together, and the other disciple got in front of Peter and came first to the hole in the rock; |
MESSAGE | They ran, neck and neck. The other disciple got to the tomb first, outrunning Peter. |
NKJV | So they both ran together, and the other disciple outran Peter and came to the tomb first. |
PHILIPS | the two of them running together. The other disciple ran faster than Peter and was the first to arrive at the tomb. |
RWEBSTR | So they ran both together: and the other disciple outran Peter, and came first to the sepulchre. |
GWV | The two were running side by side, but the other disciple ran faster than Peter and came to the tomb first. |
NET | The two were running together, but the other disciple ran faster than Peter* and reached the tomb first.* |
NET | 20:4 The two were running together, but the other disciple ran faster than Peter1976 sn The other disciple (the ‘beloved disciple’) ran on ahead more quickly than Peter, so he arrived at the tomb first. This verse has been a chief factor in depictions of John as a young man (especially combined with traditions that he wrote last of all the gospel authors and lived into the reign of Domitian). But the verse does not actually say anything about John’s age, nor is age always directly correlated with running speed. and reached the tomb first.1977 tn Grk “and came first to the tomb.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | etrecon <5143> (5707) de <1161> {AND RAN} oi <3588> {THE} duo <1417> {TWO} omou <3674> {TOGETHER,} kai <2532> {AND} o <3588> {THE} allov <243> {OTHER} mayhthv <3101> {DISCIPLE} proedramen <4390> (5627) {RAN FORWARD} tacion <5032> tou <3588> {FASTER} petrou <4074> {THAN PETER,} kai <2532> {AND} hlyen <2064> (5627) {CAME} prwtov <4413> {FIRST} eiv <1519> {TO} to <3588> {THE} mnhmeion <3419> {TOMB,} |
WH | etrecon <5143> (5707) {V-IAI-3P} de <1161> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} duo <1417> {A-NUI} omou <3674> {ADV} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} allov <243> {A-NSM} mayhthv <3101> {N-NSM} proedramen <4390> (5627) {V-2AAI-3S} tacion <5032> {ADV-C} tou <3588> {T-GSM} petrou <4074> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} hlyen <2064> (5627) {V-2AAI-3S} prwtov <4413> {A-NSM} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} mnhmeion <3419> {N-ASN} |
TR | etrecon <5143> (5707) {V-IAI-3P} de <1161> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} duo <1417> {A-NUI} omou <3674> {ADV} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} allov <243> {A-NSM} mayhthv <3101> {N-NSM} proedramen <4390> (5627) {V-2AAI-3S} tacion <5032> {ADV-C} tou <3588> {T-GSM} petrou <4074> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} hlyen <2064> (5627) {V-2AAI-3S} prwtov <4413> {A-NSM} eiv <1519> {PREP} to <3588> {T-ASN} mnhmeion <3419> {N-ASN} |