MESSAGE | Jesus repeated his greeting: "Peace to you. Just as the Father sent me, I send you." |
TB | Maka kata Yesus sekali lagi: "Damai sejahtera bagi kamu! Sama seperti Bapa mengutus Aku, demikian juga sekarang Aku mengutus kamu." |
BIS | Lalu Yesus berkata kepada mereka sekali lagi, "Salam sejahtera bagimu. Seperti Bapa mengutus Aku, begitu juga Aku mengutus kalian." |
FAYH | Ia berkata kepada mereka, "Sebagaimana Bapa mengutus Aku, demikian pula Aku mengutus kalian."
|
DRFT_WBTC | Kemudian Yesus berkata lagi, "Damai sejahtera bagi kamu! Bapa telah mengutus Aku, demikian juga sekarang Aku mengutus kamu." |
TL | Maka Yesus pun mengucapkan sekali lagi kepada mereka itu, "Sejahteralah kamu! Sebagaimana Bapa telah menyuruh Aku, demikian juga Aku ini menyuruh kamu." |
KSI | Kembali Isa bersabda kepada mereka, "Sejahtera bagi kamu! Sama seperti Sang Bapa telah mengutus Aku, Aku pun mengutus kamu."
|
DRFT_SB | Lalu suka-chitalah murid-murid itu melihat Rabbi. Maka kata pula Isa kepadanya, Sejahteralah kamu. Ada pun seperti Bapa menyurohkan aku, bagitu juga aku pun menyurohkan kamu. |
BABA | Jadi lagi s-kali Isa kata sama dia-orang, "Sjahtra-lah kamu smoa: sperti Bapa sudah hantarkan sahya, bgitu juga sahya ini hantarkan kamu." |
KL1863 | Maka kembali Jesoes berkata sama dia-orang: Assalam alaikoem! {Yoh 17:18; Yes 61:1; Mat 28:19; Mar 16:15; Luk 4:18} sebagimana Bapa soedah mengoetoes akoe, bagitoe djoega akoe menjoeroehken kamoe. |
KL1870 | Maka kata Isa poela kapada mareka-itoe: Adapon saperti telah disoeroehkan Bapa akan dakoe, demikian djoega akoe menjoeroehkan kamoe. |
DRFT_LDK | 'Arkijen maka pula bersabdalah Xisaj pada marika 'itu, 'elsalam xalejkom: seperti Bapa sudah menjuroh 'aku, bagitu lagi 'aku 'ini menjuroh kamu. |
ENDE | Bersabdalah Ia pula kepada mereka: Damai bagimu. Sebagaimana Bapa telah mengutus Aku, demikianpun Aku mengutus kamu. |
TB_ITL_DRF | Maka <3767> kata <2036> Yesus <2424> sekali lagi <3825>: /"Damai sejahtera <1515> bagi kamu <5213>! Sama seperti <2531> Bapa <3962> mengutus <649> Aku <3165>, demikian juga sekarang Aku <2504> mengutus <3992> kamu <5209>."* |
TL_ITL_DRF | Maka <3767> Yesus <2424> pun mengucapkan <2036> sekali <3767> lagi <3825> kepada mereka itu, "Sejahteralah <1515> kamu <5213>! Sebagaimana <2531> Bapa <3962> telah menyuruh <649> Aku <3165>, demikian juga Aku <2504> ini menyuruh <3992> kamu <5209>." |
AV# | Then <3767> said <2036> (5627) Jesus <2424> to them <846> again <3825>, Peace <1515> [be] unto you <5213>: as <2531> [my] Father <3962> hath sent <649> (5758) me <3165>, even so <2504> (0) send <3992> (5719) I <2504> you <5209>. |
BBE | And Jesus said to them again, May peace be with you! As the Father sent me, even so I now send you. |
NKJV | So Jesus said to them again, "Peace to you! As the Father has sent Me, I also send you." |
PHILIPS | Jesus said to them again, "Yes, peace be with you! Just as the Father sent me, so I am now going to send you." |
RWEBSTR | Then said Jesus to them again, Peace [be] to you: as [my] Father hath sent me, even so I send you. |
GWV | Jesus said to them again, "Peace be with you! As the Father has sent me, so I am sending you." |
NET | So Jesus said to them again, “Peace be with you. Just as the Father has sent me, I also send you.” |
NET | 20:21 So Jesus said to them again, “Peace be with you. Just as the Father has sent me, I also send you.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | eipen <2036> (5627) {SAID} oun <3767> {THEREFORE} autoiv <846> o <3588> {TO THEM} ihsouv <2424> {JESUS} palin <3825> {AGAIN,} eirhnh <1515> {PEACE} umin <5213> {TO YOU:} kaywv <2531> {AS} apestalken <649> (5758) {HAS SENT FORTH} me <3165> {ME} o <3588> {THE} pathr <3962> {FATHER,} kagw <2504> {I ALSO} pempw <3992> (5719) {SEND} umav <5209> {YOU.} |
WH | eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} oun <3767> {CONJ} autoiv <846> {P-DPM} [o <3588> {T-NSM} ihsouv] <2424> {N-NSM} palin <3825> {ADV} eirhnh <1515> {N-NSF} umin <5213> {P-2DP} kaywv <2531> {ADV} apestalken <649> (5758) {V-RAI-3S} me <3165> {P-1AS} o <3588> {T-NSM} pathr <3962> {N-NSM} kagw <2504> {P-1NS-C} pempw <3992> (5719) {V-PAI-1S} umav <5209> {P-2AP} |
TR | eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} oun <3767> {CONJ} autoiv <846> {P-DPM} o <3588> {T-NSM} ihsouv <2424> {N-NSM} palin <3825> {ADV} eirhnh <1515> {N-NSF} umin <5213> {P-2DP} kaywv <2531> {ADV} apestalken <649> (5758) {V-RAI-3S} me <3165> {P-1AS} o <3588> {T-NSM} pathr <3962> {N-NSM} kagw <2504> {P-1NS-C} pempw <3992> (5719) {V-PAI-1S} umav <5209> {P-2AP} |