PHILIPS | In the room were six stone waterjars (actually for the Jewish ceremonial cleansing), each holding about twenty gallons. |
TB | Di situ ada enam tempayan yang disediakan untuk pembasuhan menurut adat orang Yahudi, masing-masing isinya dua tiga buyung. |
BIS | Di situ ada enam tempayan yang disediakan untuk keperluan pembasuhan menurut adat Yahudi. Tempayan itu masing-masing isinya kira-kira seratus liter. |
FAYH | Di sana terdapat enam tempayan batu yang biasa dipakai untuk keperluan upacara Yahudi. Tiap tempayan berisi kira-kira seratus liter.
|
DRFT_WBTC | Di situ ada enam tempayan air. Tempayan itu disediakan untuk membasuh sesuai dengan adat Yahudi. Masing-masing isinya kira-kira 100 liter. |
TL | Maka adalah di situ terletak tempayan batu enam buah, yaitu menurut adat basuhan orang Yahudi, tiap-tiap tempayan itu muat dua tiga buyung air. |
KSI | Di situ ada enam buah tempayan yang disediakan untuk pembasuhan menurut adat bani Israil. Tiap-tiap tempayan dapat memuat kira-kira seratus liter air.
|
DRFT_SB | Maka adalah terletak disitu tempayan enam buah, menurut 'adat pembasuhan orang Yahudi, tiap-tiap tempayan itu memuat dua tiga buyung air. |
BABA | Di situ ada terltak anam tmpayan, sperti orang Yahudi punya adat chuchi, masing-masing tmpayan muat dua-tiga buyong ayer. |
KL1863 | Maka ada disana tersadia anam tempajan, {Mar 7:3} boewat tjoetji-tjoetji, sebagimana adat orang Jahoedi, satoe-satoenja moewat doewa atawa tiga boejoeng. |
KL1870 | Maka disana adalah tertaroh tempajan enam boewah, sebab adat orang Jehoedi memboewat dia tempat membasoeh; satoe-satoe tempajan itoe moewat doewa-tiga boejoeng. |
DRFT_LDK | Maka 'adalah disana barang 'anam bakas 'ajer deri pada bahu terlatakh 'atas xadet thaharet 'awrang Jehudij, sasawatu 'itu mowat duwa 'awrang tiga tapajan. |
ENDE | Dan ada disitu enam tempajan, ukurannja masing-masing duatiga takaran, jang disediakan untuk pembasuhan menurut adat Jahudi. |
TB_ITL_DRF | Di situ <1563> ada enam <1803> tempayan <3035> <5201> yang disediakan <2596> untuk pembasuhan <2512> menurut adat orang Yahudi <2453>, masing-masing <303> isinya dua <1417> tiga <5140> buyung <3355>. |
TL_ITL_DRF | Maka adalah <1510> di situ <1563> terletak tempayan <3035> batu enam <1803> buah, yaitu menurut <2596> adat basuhan <2512> orang Yahudi <2453>, tiap-tiap <303> tempayan <2749> <5562> itu muat <3355> dua <1417> tiga <5140> buyung air. |
AV# | And <1161> there were <2258> (5713) set <2749> (5740) there <1563> six <1803> waterpots <5201> of stone <3035>, after <2596> the manner of the purifying <2512> of the Jews <2453>, containing <5562> (5723) two <1417> or <2228> three <5140> firkins <3355> apiece <303>. |
BBE | Now six pots of stone, every one taking two or three firkins of water, were placed there for the purpose of washing, as is the way of the Jews. |
MESSAGE | Six stoneware water pots were there, used by the Jews for ritual washings. Each held twenty to thirty gallons. |
NKJV | Now there were set there six waterpots of stone, according to the manner of purification of the Jews, containing twenty or thirty gallons apiece. |
RWEBSTR | And there were set there six waterpots of stone, after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins apiece. |
GWV | Six stone water jars were there. They were used for Jewish purification rituals. Each jar held 18 to 27 gallons. |
NET | Now there were six stone water jars there for Jewish ceremonial washing,* each holding twenty or thirty gallons.* |
NET | 2:6 Now there were six stone water jars there for Jewish ceremonial washing,138 tn Grk “for the purification of the Jews.” each holding twenty or thirty gallons.139 tn Grk “holding two or three metretes” (about 75 to 115 liters). Each of the pots held 2 or 3 μετρηταί (metrhtai). A μετρητῆς (metrhths) was about 9 gallons (40 liters); thus each jar held 18-27 gallons (80-120 liters) and the total volume of liquid involved was 108-162 gallons (480-720 liters).
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | hsan <2258> (5713) {THERE WERE} de <1161> {AND} ekei <1563> {THERE} udriai <5201> {WATER VESSELS} liyinai <3035> {OF STONE} ex <1803> {SIX} keimenai <2749> (5740) {STANDING} kata <2596> {ACCORDING TO} ton <3588> {THE} kayarismon <2512> {PURIFICATION} twn <3588> {OF THE} ioudaiwn <2453> {JEWS,} cwrousai <5562> (5723) {HOLDING} ana <303> {EACH} metrhtav <3355> {METRETAE} duo <1417> {TWO} h <2228> {OR} treiv <5140> {THREE.} |
WH | hsan <1510> (5713) {V-IXI-3P} de <1161> {CONJ} ekei <1563> {ADV} liyinai <3035> {A-NPF} udriai <5201> {N-NPF} ex <1803> {A-NUI} kata <2596> {PREP} ton <3588> {T-ASM} kayarismon <2512> {N-ASM} twn <3588> {T-GPM} ioudaiwn <2453> {A-GPM} keimenai <2749> (5740) {V-PNP-NPF} cwrousai <5562> (5723) {V-PAP-NPF} ana <303> {PREP} metrhtav <3355> {N-APM} duo <1417> {A-NUI} h <2228> {PRT} treiv <5140> {A-APM} |
TR | hsan <1510> (5713) {V-IXI-3P} de <1161> {CONJ} ekei <1563> {ADV} udriai <5201> {N-NPF} liyinai <3035> {A-NPF} ex <1803> {A-NUI} keimenai <2749> (5740) {V-PNP-NPF} kata <2596> {PREP} ton <3588> {T-ASM} kayarismon <2512> {N-ASM} twn <3588> {T-GPM} ioudaiwn <2453> {A-GPM} cwrousai <5562> (5723) {V-PAP-NPF} ana <303> {PREP} metrhtav <3355> {N-APM} duo <1417> {A-NUI} h <2228> {PRT} treiv <5140> {A-APM} |