IGNT | ekeinov <1565> de <1161> {BUT HE} elegen <3004> (5707) {SPOKE} peri <4012> {CONCERNING} tou <3588> {THE} naou <3485> tou <3588> {TEMPLE} swmatov <4983> autou <846> {OF HIS BODY.} |
TB | Tetapi yang dimaksudkan-Nya dengan Bait Allah ialah tubuh-Nya sendiri. |
BIS | Tetapi Rumah Tuhan yang dimaksudkan Yesus adalah tubuh-Nya sendiri. |
FAYH | Tetapi yang dimaksudkan Yesus dengan "Bait Allah" ialah tubuh-Nya.
|
DRFT_WBTC | Tetapi yang dimaksudkan Yesus dengan Bait adalah tubuh-Nya sendiri. |
TL | Tetapi Bait Allah, yang dikatakan-Nya itu, yaitu tubuh-Nya sendiri. |
KSI | Tetapi Bait Allah yang dimaksudkan oleh Isa adalah tubuh-Nya sendiri.
|
DRFT_SB | Tetapi ka'bah yang dikatakan oleh 'Isa yaitu tubuhnya. |
BABA | Ttapi Isa chakap deri-hal dia punya badan punya ka'abah. |
KL1863 | Tetapi Toehan mengataken itoe dari kabah, ija-itoe badannja. |
KL1870 | Akan tetapi roemah, jang dikatakan Isa, ija-itoe toeboehnja. |
DRFT_LDK | 'Adapawn 'ija djuga katalah 'itu 'akan Kaxbah tubohnja. |
ENDE | Tetapi kenisah jang dimaksudkanNja, ialah tubuhNja sendiri. |
TB_ITL_DRF | Tetapi <1161> yang dimaksudkan-Nya <3004> dengan <4012> Bait Allah <3485> ialah tubuh-Nya <4983> <846> sendiri. |
TL_ITL_DRF | Tetapi <1161> Bait Allah <1565> <3485>, yang dikatakan-Nya <3485> dikatakan-Nya <3004> itu, yaitu tubuh-Nya <4983> sendiri <846>. |
AV# | But <1161> he <1565> spake <3004> (5707) of <4012> the temple <3485> of his <846> body <4983>. |
BBE | But his words were about that holy building which was his body. |
MESSAGE | But Jesus was talking about his body as the Temple. |
NKJV | But He was speaking of the temple of His body. |
PHILIPS | He was, in fact, speaking about the temple of his own body, |
RWEBSTR | But he spoke of the temple of his body. |
GWV | But the temple Jesus spoke about was his own body. |
NET | But Jesus* was speaking about the temple of his body.* |
NET | 2:21 But Jesus174 tn Grk “that one”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. This Greek term is frequently used as a way of referring to Jesus in the Johannine letters (cf. 1 John 2:6; 3:3, 5, 7, 16; 4:17). was speaking about the temple of his body.175 tn The genitive “of his body” (τοῦ σώματος αὐτοῦ, tou swmato" autou) is a genitive of apposition, clarifying which temple Jesus was referring to. Thus, Jesus not only was referring to his physical resurrection, but also to his participation in the resurrection process. The New Testament thus records the Father, Son, and Holy Spirit as all performing the miracle of Christ's resurrection.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
WH | ekeinov <1565> {D-NSM} de <1161> {CONJ} elegen <3004> (5707) {V-IAI-3S} peri <4012> {PREP} tou <3588> {T-GSM} naou <3485> {N-GSM} tou <3588> {T-GSN} swmatov <4983> {N-GSN} autou <846> {P-GSM} |
TR | ekeinov <1565> {D-NSM} de <1161> {CONJ} elegen <3004> (5707) {V-IAI-3S} peri <4012> {PREP} tou <3588> {T-GSM} naou <3485> {N-GSM} tou <3588> {T-GSN} swmatov <4983> {N-GSN} autou <846> {P-GSM} |