TB | Sesudah itu Yusuf dari Arimatea--ia murid Yesus, tetapi sembunyi-sembunyi karena takut kepada orang-orang Yahudi--meminta kepada Pilatus, supaya ia diperbolehkan menurunkan mayat Yesus. Dan Pilatus meluluskan permintaannya itu. Lalu datanglah ia dan menurunkan mayat itu. |
BIS | Setelah itu Yusuf dari Arimatea minta izin dari Pilatus untuk mengambil jenazah Yesus. (Yusuf adalah pengikut Yesus tetapi secara sembunyi-sembunyi, sebab ia takut kepada para penguasa Yahudi.) Pilatus memberi izin kepadanya, jadi ia pergi mengambil jenazah Yesus. |
FAYH | Sesudah itu, Yusuf dari Arimatea, yang menjadi murid Yesus dengan sembunyi-sembunyi karena takut kepada para pemimpin orang Yahudi, dengan berani meminta izin kepada Pilatus untuk menurunkan mayat Yesus, dan Pilatus mengizinkannya. Lalu pergilah dia mengambil mayat Yesus.
|
DRFT_WBTC | Sesudah itu seorang yang bernama Yusuf dari Arimatea meminta kepada Pilatus supaya ia diperbolehkan membawa mayat Yesus. Yusuf adalah pengikut Yesus, tetapi ia sembunyi-sembunyi, karena takut kepada orang Yahudi. Pilatus mengatakan bahwa Yusuf dapat mengambil mayat Yesus. Maka datanglah Yusuf dan membawa mayat Yesus. |
TL | Kemudian daripada itu Yusuf, orang Arimatea (seorang murid Yesus juga, tetapi bersembunyi, oleh sebab takutnya akan orang Yahudi), minta izin kepada Pilatus akan menurunkan mayat Yesus; maka Pilatus pun mengizinkan. Lalu pergilah ia dan mengambil mayat Yesus. |
KSI | Setelah itu, Yusuf dari Arimatea meminta kepada Pilatus untuk mengambil jenazah Isa (Yusuf adalah salah seorang pengikut Isa yang mengikuti-Nya secara sembunyi-sembunyi karena ia takut kepada orang-orang Israil). Pilatus memberinya izin. Lalu ia pun pergi mengambil jenazah Isa.
|
DRFT_SB | Sa-telah itu, maka Yusof orang Armatiah (iaitu seorang murid Isa juga dengan bersembunyi sebab takutkan orang Yahudi) ialah meminta kepada Pilatus hendak mengambil mayat Isa, maka Pilatus itu memberi idzin. Lalu pergilah ia mengambil mayat Isa. |
BABA | Habis ini smoa, Yusof orang Arimatiah (ia'itu satu anak-murid Isa juga, ttapi dngan smbunyi sbab takot orang Yahudi), minta Pilatus mau ambil Isa punya mayat: dan Pilatus kasi izin. Jadi dia datang, dan ambil mayat-nya. |
KL1863 | {Mat 27:57; Mar 15:42; Luk 23:50} Habis bagitoe Joesoep dari Arimathea (ija-itoe sa-orang moerid Jesoes djoega, tetapi semboeni {Yoh 12:42} sebab takoetnja sama orang Jahoedi), maka dia minta sama Pilatoes, bijar, bolih dia mengambil maitnja Jesoes; maka Pilatoes bijarken itoe sama dia, lantas dia pergi serta mengambil maitnja Toehan. |
KL1870 | Hata maka kemoedian daripada itoe pergilah Joesoep, orang Arimatea, ija-itoe sa'orang moerid Isa djoega, tetapi dengan bersamar sebab takoetnja akan orang Jehoedi, dipintanja idzin kapada Pilatoes akan menoeroenkan mait Isa, maka diloeloeskan Pilatoes permintaannja, laloe datanglah ija menoeroenkan mait Isa. |
DRFT_LDK | Bermula komedijen deri pada sakalijen 'ini, maka Jusof, jang Ramata negerinja, (jang 'adalah murid Xisaj, tetapi sembunji 2 'awleh karana takotnja deri pada 'awrang Jehudij) 'itu mintalah pada Pilatus, sopaja 'ija dapat meng`ambil bawa badan Xisaj: maka Pilatus pawn berilah 'idzin. 'Arkijen maka datanglah 'ija, dan 'ambillah bawa badan Xisaj. |
ENDE | Sesudah itu Josep dari Arimatea, - dia djuga murid Jesus, tetapi dengan sembunji sebab takutnja kepada orang Jahudi - pergi kepada Pilatus meminta idzin menurunkan tubuh Jesus. Pilatus mengabulkan lalu Josep menurunkan tubuh Jesus. |
TB_ITL_DRF | Sesudah <3326> itu Yusuf <2501> dari <575> Arimatea <707> --ia murid <3101> Yesus <2424>, tetapi sembunyi-sembunyi <2928> karena <1223> takut <5401> kepada orang-orang Yahudi <2453>-- meminta <2065> kepada Pilatus <4091>, supaya <2443> ia diperbolehkan menurunkan <142> mayat <4983> Yesus <2424>. Dan <2532> Pilatus <4091> meluluskan <2010> permintaannya itu. Lalu <3767> datanglah <2064> ia dan <2532> menurunkan <142> mayat <4983> itu. |
TL_ITL_DRF | Kemudian <3326> daripada itu <3778> Yusuf <2501>, orang Arimatea <707> (seorang murid <3101> Yesus <2424> juga, tetapi <1161> bersembunyi <2928>, oleh sebab <1223> takutnya <5401> akan orang Yahudi <2453>), minta <2065> izin kepada Pilatus <4091> <4091> akan menurunkan <2443> <142> mayat <4983> Yesus <2424>; maka <2532> Pilatus <4091> pun mengizinkan <2010>. Lalu <3767> pergilah <4091> <2064> ia dan <2532> mengambil <142> mayat <4983> Yesus <846>. |
AV# | And <1161> after <3326> this <5023> Joseph <2501> of <575> Arimathaea <707>, being <5607> (5752) a disciple <3101> of Jesus <2424>, but <1161> secretly <2928> (5772) for <1223> fear <5401> of the Jews <2453>, besought <2065> (5656) Pilate <4091> that <2443> he might take away <142> (5661) the body <4983> of Jesus <2424>: and <2532> Pilate <4091> gave [him] leave <2010> (5656). He came <2064> (5627) therefore <3767>, and <2532> took <142> (5656) the body <4983> of Jesus <2424>. |
BBE | After these things, Joseph of Arimathaea, who was a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews, made a request to Pilate to let him take away the body of Jesus: and Pilate said he might do so. So he went and took away his body. |
MESSAGE | After all this, Joseph of Arimathea (he was a disciple of Jesus, but secretly, because he was intimidated by the Jews) petitioned Pilate to take the body of Jesus. Pilate gave permission. So Joseph came and took the body. |
NKJV | After this, Joseph of Arimathea, being a disciple of Jesus, but secretly, for fear of the Jews, asked Pilate that he might take away the body of Jesus; and Pilate gave [him] permission. So he came and took the body of Jesus. |
PHILIPS | After it was all over, Joseph (who came from Arimathaea and was a disciple of Jesus, though secretly for fear of the Jews) requested Pilate that he might take away Jesus' body, and Pilate gave him permission. So he came and took his body down. |
RWEBSTR | And after this Joseph of Arimathaea, being a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews, besought Pilate that he might take away the body of Jesus: and Pilate gave [him] leave. He came therefore, and took the body of Jesus. |
GWV | Later Joseph from the city of Arimathea asked Pilate to let him remove Jesus' body. (Joseph was a disciple of Jesus but secretly because he was afraid of the Jews). Pilate gave him permission to remove Jesus' body. So Joseph removed it. |
NET | After this, Joseph of Arimathea, a disciple of Jesus (but secretly, because he feared the Jewish leaders*),* asked Pilate if he could remove the body of Jesus. Pilate* gave him permission, so he went and took the body away.* |
NET | 19:38 After this, Joseph of Arimathea, a disciple of Jesus (but secretly, because he feared the Jewish leaders1952 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish leaders, especially the Pharisees (see John 12:42). See also the note on the phrase “Jewish leaders” in v. 7. ),1953 sn This is a parenthetical note by the author. asked Pilate if he could remove the body of Jesus. Pilate1954 tn Grk “And Pilate.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences. gave him permission, so he went and took the body away.1955 tn Grk “took away his body.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | meta <3326> de <1161> {AND AFTER} tauta <5023> {THESE THINGS} hrwthsen <2065> (5656) ton <3588> {ASKED} pilaton <4091> o <3588> {PILATE} iwshf <2501> o <3588> {JOSEPH} apo <575> {(FROM} arimayaiav <707> {ARIMATHEA,} wn <5607> (5752) {BEING} mayhthv <3101> tou <3588> {A DISCIPLE} ihsou <2424> {OF JESUS,} kekrummenov <2928> (5772) de <1161> {BUT CONCEALED} dia <1223> ton <3588> {THROUGH} fobon <5401> {FEAR} twn <3588> {OF THE} ioudaiwn <2453> {JEWS,)} ina <2443> {THAT} arh <142> (5661) {HE MIGHT TAKE AWAY} to <3588> {THE} swma <4983> tou <3588> {BODY} ihsou <2424> {OF JESUS:} kai <2532> {AND} epetreqen <2010> (5656) o <3588> {GAVE LEAVE} pilatov <4091> {PILATE.} hlyen <2064> (5627) {HE CAME} oun <3767> {THEREFORE} kai <2532> {AND} hren <142> (5656) {TOOK AWAY} to <3588> {THE} swma <4983> tou <3588> {BODY} ihsou <2424> {OF JESUS.} |
WH | meta <3326> {PREP} de <1161> {CONJ} tauta <3778> {D-APN} hrwthsen <2065> (5656) {V-AAI-3S} ton <3588> {T-ASM} pilaton <4091> {N-ASM} iwshf <2501> {N-PRI} apo <575> {PREP} arimayaiav <707> {N-GSF} wn <1510> (5752) {V-PXP-NSM} mayhthv <3101> {N-NSM} [tou] <3588> {T-GSM} ihsou <2424> {N-GSM} kekrummenov <2928> (5772) {V-RPP-NSM} de <1161> {CONJ} dia <1223> {PREP} ton <3588> {T-ASM} fobon <5401> {N-ASM} twn <3588> {T-GPM} ioudaiwn <2453> {A-GPM} ina <2443> {CONJ} arh <142> (5661) {V-AAS-3S} to <3588> {T-ASN} swma <4983> {N-ASN} tou <3588> {T-GSM} ihsou <2424> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} epetreqen <2010> (5656) {V-AAI-3S} o <3588> {T-NSM} pilatov <4091> {N-NSM} hlyen <2064> (5627) {V-2AAI-3S} oun <3767> {CONJ} kai <2532> {CONJ} hren <142> (5656) {V-AAI-3S} to <3588> {T-ASN} swma <4983> {N-ASN} autou <846> {P-GSM} |
TR | meta <3326> {PREP} de <1161> {CONJ} tauta <5023> {D-APN} hrwthsen <2065> (5656) {V-AAI-3S} ton <3588> {T-ASM} pilaton <4091> {N-ASM} o <3588> {T-NSM} iwshf <2501> {N-PRI} o <3588> {T-NSM} apo <575> {PREP} arimayaiav <707> {N-GSF} wn <1510> (5752) {V-PXP-NSM} mayhthv <3101> {N-NSM} tou <3588> {T-GSM} ihsou <2424> {N-GSM} kekrummenov <2928> (5772) {V-RPP-NSM} de <1161> {CONJ} dia <1223> {PREP} ton <3588> {T-ASM} fobon <5401> {N-ASM} twn <3588> {T-GPM} ioudaiwn <2453> {A-GPM} ina <2443> {CONJ} arh <142> (5661) {V-AAS-3S} to <3588> {T-ASN} swma <4983> {N-ASN} tou <3588> {T-GSM} ihsou <2424> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} epetreqen <2010> (5656) {V-AAI-3S} o <3588> {T-NSM} pilatov <4091> {N-NSM} hlyen <2064> (5627) {V-2AAI-3S} oun <3767> {CONJ} kai <2532> {CONJ} hren <142> (5656) {V-AAI-3S} to <3588> {T-ASN} swma <4983> {N-ASN} tou <3588> {T-GSM} ihsou <2424> {N-GSM} |