copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yohanes 19:29
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
FAYHDi situ ada seguci anggur. Mereka mencelupkan bunga karang ke dalamnya dan menaruh bunga karang itu pada batang hisop serta mengenakannya pada bibir Yesus.
TBDi situ ada suatu bekas penuh anggur asam. Maka mereka mencucukkan bunga karang, yang telah dicelupkan dalam anggur asam, pada sebatang hisop lalu mengunjukkannya ke mulut Yesus.
BISDi situ ada sebuah mangkuk penuh dengan air anggur yang asam. Maka sebuah bunga karang dicelupkan ke dalam air anggur itu, dan dicucukkan pada setangkai hisop, lalu diulurkan ke bibir Yesus.
DRFT_WBTCDi situ ada sebuah guci yang penuh dengan anggur asam. Para tentara mencelupkan spons ke dalam anggur asam itu. Lalu mereka mencucukkan spons itu pada sebatang hisop. Dan mereka mengulurkannya ke mulut Yesus.
TLMaka adalah terletak di situ suatu bekas penuh berisi cuka; lalu dibubuh oranglah suatu lumut karang, yang bermuat cuka penuh, pada sebatang zufa, disampaikannya ke mulut Yesus.
KSIDi situ ada sebuah bejana berisi air anggur asam. Mereka menuangkan air anggur asam itu pada bunga karang yang sudah dicucukkan pada sebatang tangkai hisop, lalu mereka menyodorkannya ke mulut Isa.
DRFT_SBMaka adalah terletak disitu suatu bekas yang berisi cuka, lalu dibubuh oranglah suatu lumut karang yang berisi chuka diatas sebatang pohon zufa, disampaikannya ka-mulut Isa.
BABADan di situ ada terltak satu bkas berisi chuka: jadi orang taroh satu lumut-karang yang berisi chuka itu di atas s-batang pokok zufa, dan bawa sampai mulut Isa.
KL1863{Mat 27:48} Maka ada tertaroh disitoe satoe tampat jang berisi tjoeka; maka dia-orang isi satoe kembang-karang dengan tjoeka, dia-orang tarohken di-atas toengkat kajoe hisop, laloe dia sampeken dimoeloet Toehan.
KL1870Maka disitoe adalah tertaroh saboewah bedjanah penoeh dengan tjoeka; maka di-isi oranglah saboewah loemoet karang dengan tjoeka, diboeboehnja di-atas batang hisop, laloe disampaikannja kamoeloet Isa.
DRFT_LDK'Adapawn disana terlatakhlah sawatu badjan ber`isij tjuka 'itu, dan bubohlah 'itu di`atas sawatu batang berzufa, dan menjampejkanlah 'itu kapada mulutnja.
ENDEDan ada disitu suatu tempat berisi tjuka. Maka orang mentjotjok bungakarang pada suatu batang tsufa, ditjelupnja dalam tjuka, lalu diundjukkannja kemulut Jesus.
TB_ITL_DRFDi situ <2749> ada suatu bekas <4632> penuh <3324> anggur asam <3690>. Maka <3767> mereka mencucukkan bunga karang <4699>, yang telah dicelupkan dalam anggur asam <3690>, pada sebatang hisop <5301> lalu mengunjukkannya <4374> ke mulut <4750> Yesus <846>.
TL_ITL_DRFMaka adalah terletak <2749> di situ <3690> suatu bekas <4632> penuh berisi <3324> cuka <3690> <3690>; lalu dibubuh <3324> oranglah suatu lumut <4699> karang, yang bermuat cuka <3690> <3767> <3690> penuh <3324>, pada <4060> sebatang <3690> zufa <5301>, disampaikannya ke <4060> <4374> mulut <4750> Yesus.
AV#Now <3767> there was set <2749> (5711) a vessel <4632> full <3324> of vinegar <3690>: and <1161> they filled <4130> (5660) a spunge <4699> with vinegar <3690>, and <2532> put [it] upon <4060> (5631) hyssop <5301>, and put <4374> (5656) [it] to his <846> mouth <4750>.
BBENow there was a vessel ready, full of bitter wine, and they put a sponge full of it on a stick and put it to his mouth.
MESSAGEA jug of sour wine was standing by. Someone put a sponge soaked with the wine on a javelin and lifted it to his mouth.
NKJVNow a vessel full of sour wine was sitting there; and they filled a sponge with sour wine, put [it] on hyssop, and put [it] to His mouth.
PHILIPSThere was a bowl of sour wine standing there. So they soaked a sponge in the wine, put it on a spear, and pushed it up towards his mouth.
RWEBSTRNow there was set a vessel full of vinegar: and they filled a sponge with vinegar, and put [it] upon hyssop, and put [it] to his mouth.
GWVA jar filled with vinegar was there. So the soldiers put a sponge soaked in the vinegar on a hyssop stick and held it to his mouth.
NETA jar full of sour wine* was there, so they put a sponge soaked in sour wine on a branch of hyssop* and lifted it* to his mouth.
NET19:29 A jar full of sour wine1930 was there, so they put a sponge soaked in sour wine on a branch of hyssop1931 and lifted it1932 to his mouth.
BHSSTR
LXXM
IGNTskeuov <4632> {A VESSEL} oun <3767> {THEREFORE} ekeito <2749> (5711) {WAS SET} oxouv <3690> {OF VINEGAR} meston <3324> oi <3588> {FULL,} de <1161> {AND THEY} plhsantev <4130> (5660) {HAVING FILLED} spoggon <4699> {A SPONGE} oxouv <3690> {WITH VINEGAR,} kai <2532> {AND} usswpw <5301> {HYSSOP} periyentev <4060> (5631) {HAVING PUT [IT] ON} proshnegkan <4374> (5656) {THEY BROUGHT} autou <846> tw <3588> {IT} stomati <4750> {TO [HIS] MOUTH.}
WHskeuov <4632> {N-NSN} ekeito <2749> (5711) {V-INI-3S} oxouv <3690> {N-GSN} meston <3324> {A-NSN} spoggon <4699> {N-ASM} oun <3767> {CONJ} meston <3324> {A-NSN} tou <3588> {T-GSN} oxouv <3690> {N-GSN} usswpw <5301> {N-DSM} periyentev <4060> (5631) {V-2AAP-NPM} proshnegkan <4374> (5656) {V-AAI-3P} autou <846> {P-GSM} tw <3588> {T-DSN} stomati <4750> {N-DSN}
TRskeuov <4632> {N-NSN} oun <3767> {CONJ} ekeito <2749> (5711) {V-INI-3S} oxouv <3690> {N-GSN} meston <3324> {A-NSN} oi <3588> {T-NPM} de <1161> {CONJ} plhsantev <4130> (5660) {V-AAP-NPM} spoggon <4699> {N-ASM} oxouv <3690> {N-GSN} kai <2532> {CONJ} usswpw <5301> {N-DSM} periyentev <4060> (5631) {V-2AAP-NPM} proshnegkan <4374> (5656) {V-AAI-3P} autou <846> {P-GSM} tw <3588> {T-DSN} stomati <4750> {N-DSN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran